AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Fansub Groups

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2007-03-07, 17:43   Link #1201
endy
aka kami
 
 
Join Date: Sep 2006
Location: dicksville
Age: 24
Group: shintani
Position: translator (J->E)
Projects: hidamari sketch
Contact: pm kilgamayan or kami on #shintani-subs@irc.rizon.net, make a comment on our website, make a post on the forums
IRC:#shintani-subs@irc.rizon.net
Website: www.shintani-subs.com

for more information as to what the finer details are of the type of translator we want, please refer to this post: http://forums.animesuki.com/showpost...&postcount=183 which explains why we need a translator for hidamari sketch
__________________
endy is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-08, 18:35   Link #1202
Potatochobit
Certified Organic
 
Join Date: Dec 2005
HI, my fun project suddenly tripled in size ^___^


Project: To Heart 2 OVA episode 1
Group: tatertotz
Position: one to three translators, maybe an encoder and proof reader

Contact: animesuki forums PM

This is a fun fan project.
need some good translators to translate the voice commentary for the OVA
it is a 28 minute show, so breaking it up into three sections will take a huge load off, they have tons of comments to say <__<
dont have to be a native speaker or fluent, most of the comments are everyday conversation but there are a few difficult spots.
if someone was interested in typesetting one of the three blocks that would be great too!

also need someone to do some future karaoke stuff for the episode
dont have the lyrics yet though so it may be a little while.
we plan to work in a timely manner and would like to be finished in the next few weeks, but family is always first.
if we cant find help on the commentary translation then we'll just release it with the OVA text

Tamaki deserves the best, so lets give it all we got~!
and thanx for looking.
__________________
*Retired*

Last edited by Potatochobit; 2007-03-08 at 20:05.
Potatochobit is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-08, 21:22   Link #1203
kuro-hana
Junior Member
 
Join Date: Mar 2007
Positions: Translator(s), Typesetter.
Group: Kuro-Hana
Project: Check our site for our projects.
IRC: #kuro-hana
website: http://kuro-hanasubs.com
Contact: contact@kuro-hanasubs.com or msg mpr on irc.

If the translator wishes to choose a project for us to sub we will do it.

Last edited by kuro-hana; 2007-03-20 at 09:41. Reason: Updated ;)~
kuro-hana is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-09, 13:11   Link #1204
martino
makes no files now
 
 
Join Date: May 2006
Group: Formula Sub
Position: Translator (JP -> EN)
Project: Polyphonica and hopefully something after that and so on... (however you won't be chained by me or any other members to stay after a project would get completed)
IRC: #formulasub@irc.rizon.net
Website: www.formulasub.com
Email: the.merines@gmail.com or contact me

Requirements for the translator? I guess that there are none, apart from the ones which are always required plus that he/she should be reliable and be able to work at a steady pace. I guess that's it...

Thank You
__________________
"Light and shadow don't battle each other, because they're two sides of the same coin"
martino is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-10, 05:22   Link #1205
protomanV89
Junior Member
 
 
Join Date: Sep 2006
Send a message via MSN to protomanV89
recruitment

Group: Axess-fansubs
Position needed : Translator(jap->eng)
Website : http://www.stable-chaos.com/axess/news.php
IRC : #Axess-fansubs@irc.rizon.net
email: protomanV89@hotmail.com
Project : any that the translator pick(we prefer rockman but other anime is welcome)

We are a new group so we need a lot of help. If suceed..... in future we will take Devil May Cry as our project so, we need a translator to start our project. Please, if who are intrested in rockman or devil may cry please come and help us. Thank You.

Last edited by protomanV89; 2007-03-17 at 10:56.
protomanV89 is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-10, 13:04   Link #1206
Cloud668
Nice Boat.
*Fansubber
 
 
Join Date: Dec 2005
Post removed

Last edited by Cloud668; 2014-06-16 at 19:59.
Cloud668 is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-11, 11:46   Link #1207
Hideki-Motosuwa
Anime Toshokan Headmaster
 
 
Join Date: Apr 2004
Location: El-Hazard: The Magnificent World
Age: 33
Send a message via AIM to Hideki-Motosuwa Send a message via Yahoo to Hideki-Motosuwa
Group: Anime-Toshokan Fansubs
IRC: #anime-toshokan@irc.rizon.net
Positions: Translator (Jp -> Eng) (All other positions are filled but are welcomed)
Projects: Ikkitousen ~Dragon Destiny~ & THE IDOLM@STER Xenoglossia (Besides these, any other the translator(s) wishes to do is fine)
Website: http://www.animetoshokan.org
Contact: (on IRC) Hideki-Motosuwa, Xat, Subaru-Mikage (Website) Hideki-Motosuwa
E-mail: hideki@animetoshokan.org
AIM: hidekimotosuwax

You'll mostly be able to contact me on IRC since Im in the channel almost 24/7. We are able to start at any time as soon as we get a translator.

Ikkitousen is ready to go (already have the first 2 episodes raw).
Hideki-Motosuwa is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-11, 17:35   Link #1208
lillink
Editor/QCer
 
 
Join Date: Aug 2006
Position: Translator
Group: Otaku-Fansubs
Projects: Main translator on either the upcoming show Skull Man, or the upcoming show Seirei no Moribito.
IRC Channel: #otaku-fansubs on irc.rizon.net
IRC Contact: lillink or any other staff members
E-Mail: otakufansubs@gmail.com

A main translator is needed for one of the future projects, input will be taken from translator regarding which show to work on. Otherwise, a full staff so work will get done quickly. Need to be able to translate dialogue, songs, onscreen text. We are a high quality group and speed is not an issue; if time is a problem, please still contact us and we can work things out.
__________________
Groups I am in: Otaku-Fansubs (founder), Nanashi-Fansubs (editor), Nozomi-Fansubs (QCer), AnimeYuki (QCer), ORZ (QCer), Triumph-Fansubs (QCer/editor).
Check out #otaku-fansubs at irc.rizon.net!
lillink is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-12, 08:45   Link #1209
Crovax
A2000A
*Fansubber
 
 
Join Date: Feb 2007
Location: The Netherlands
Age: 28
Send a message via ICQ to Crovax Send a message via AIM to Crovax Send a message via MSN to Crovax Send a message via Yahoo to Crovax Send a message via Skype™ to Crovax
Translator needed

Group: A2000A (After 2000 Anime)
Position: Translator, Translation Checker
Project: Tales of Symphonia
IRC: #a2000a@irc.chatspike.net
E-mail: R.Hossain@students.uu.nl
Contact: Speak with Blues on IRC or use aforementioned email addy.

Description:
Judging by the game and the trailers, this will be a great OVA. We have an enthusiastic crew and a translator available, but are currently looking for a second translator for this series (to augment our safeguards for accurate translation) which will be starting in June. Our requirements are simple:
- Sufficient confidence in your grasp of the Japanese language. (Required English proficiency is minimal.)
- Time/Dedication to translate(check) supplied raws fairly quickly, the airing schedule for this series is very relaxed, so there is no weekly pressure but we'd like you to be present at the moments it counts around the airing dates.
- Willingness to communicate with our editors on IRC.
- Motivation/enthusiasm for this project. People who enjoy what they are doing will deliver good work. It is our intention to deliver quality, liking the series (or otherwise being VERY motivated) is essential to ensuring said quality is upheld.
- Familiarity with the game would be nice though yb no means required. This is a project-specific TL-request in hopes of finding a translator who totally loves Tales of Symphonia. We expect you to finish the project, but there will be no expectation/pressure for you to stick around with the group for anything else. All the fun, but none of the hassle and responsibility, kinda like a one-night-stand. ;-)

Short version: A translator who knows the language, is dependable in delivering scripts and communicating, won't go MIA and most importantly is motivated.

P.S. Karaoke Stylers/Scripters interested in joining our group (permanently or for this series) are very welcome too, not desperate for them though.

Last edited by Crovax; 2007-03-20 at 07:34. Reason: Obsolescence of previous project
Crovax is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-12, 20:56   Link #1210
lime_green
reborn ftw
 
 
Join Date: Oct 2006
Send a message via AIM to lime_green
Group: Raimu-Midori
Positions: Typesetters, timers, and translation checkers.
Projects: Disclosed upon contact
IRC channel: #lime-green @ irc.rizon.net

our main current project can't be mentioned here
lime_green is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-13, 00:44   Link #1211
gumbaloom
Live-eviL Staffer
 
Join Date: Jun 2004
Location: Sailor Moon Musical Fansubbing Land
Send a message via AIM to gumbaloom Send a message via Yahoo to gumbaloom
Ok Live-eviL is repeating it's call for help..

Series - Mysterious Cities of Gold
Position - Translator
Licensing Status - Absolutely zero information is available about MCoG's licensing status and untill Animesuki hears differently they are prepared to list it
Raw Source - Available

If any Translator would like to do MCoG, please get in contact with me (AIM - gumbaloom) or on IRC. There is a load of people who'd love to see this show subbed and we think we have a raw source available for this show too. Possible REASNOABLE joint project offers also considered.


-gumbaloom
gumbaloom is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-13, 01:36   Link #1212
Billy G.
<3 Fujiyoshi Harumi
*Fansubber
 
 
Join Date: Mar 2006
Location: South Carolina
Send a message via AIM to Billy G. Send a message via MSN to Billy G.
Position: Translator
Group: Anikei
Project: Ikkitousen Dragon Destiny
IRC: #Anikei @ irc.rizon.net
Website:www.anikei.com
Contact: PM DosGrandeBeans at #Anikei, or brian.wung@gmail.com
Billy G. is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-13, 05:33   Link #1213
Dnous
wut
 
Join Date: Nov 2004
Position: Translator
Group: Hikikomore
Project: Les Miserables.
IRC: #hikikomore@irc.rizon.net
Website: http://fansub.hikikomore.com
Contact: dnous@nekonation.org or contact me or SayaSP in our IRC channel.

Other positions are welcome too.

Last edited by Dnous; 2007-03-28 at 08:30. Reason: Moribito got licensed.
Dnous is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-13, 22:01   Link #1214
uchijalcam
Junior Member
 
Join Date: Feb 2007
Positions: Timer
Group: Akatsuki Fansub
Project: Tokyo Majin Gakuen
IRC: #akatsuki @ irc.immortal-anime.net
website: http://asfansub.mundoforo.com
Contact: contact by MSN, uchihalcam@hotmail.com
uchijalcam is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-14, 08:18   Link #1215
Squirrellord
Senior Member
 
 
Join Date: Aug 2006
Send a message via MSN to Squirrellord
Position: Translator
Group: ToriyamaWorld
Project: Claymore
IRC: #Toriyamaworld @ irc.rizon.net
Web: http://www.toriyamaworld.com/forum/category-view.asp

Contact: Squirrellord, BlackGoku, Itachi-san, DDR_Tatsujin
Squirrellord is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-15, 08:46   Link #1216
GacekSSJ4
Junior Member
 
 
Join Date: Mar 2007
Position(s): Translator, Karaoker,Timer,Encoder.
Group: Mushroom Fansubs
Project(s): Bakuretsu Tenshi -Infinity-
Note: Everything is still up to decide.
IRC Channel: #Mushroom@irc.rizon.net
IRC Contact: GacekSSJ4
Desc.: Group mainly dedicated to quality not speed as "everything in its own time".

Looking forward seeing you in our channel
__________________

Last edited by xris; 2007-03-15 at 09:37.
GacekSSJ4 is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-15, 19:28   Link #1217
Cloud668
Nice Boat.
*Fansubber
 
 
Join Date: Dec 2005
Post removed.

Last edited by Cloud668; 2014-06-16 at 20:05.
Cloud668 is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-15, 21:18   Link #1218
Raserei Hojo
Member
*Fansubber
 
 
Join Date: Sep 2006
Location: Toledo, OH (USA)
Age: 24
Send a message via AIM to Raserei Hojo Send a message via MSN to Raserei Hojo Send a message via Yahoo to Raserei Hojo
Position(s): Translator (Japanese -> English)
Group: Shoku-dan
Project(s): La Corda D'Oro, Tokyo Majin Gakuen Kenpuchou
IRC Channel: #shoku@irc.rizon.net
IRC Contact: Raserei
Website: http://shoku-dan.org
E-Mail: shokudan@gmail.org

Note: La Corda D'Oro desperately needs a dedicated translator. If given the scripts within a day, we will be able to release an episode every other day. If you are interested in helping out, you will probably be asked to help with La Corda D'Oro. If you are interested in helping with Tokyo Majin, we are looking for a timer that would like to alternate turns timing the episodes to give each other breaks.

If we can get a translator, we can have episodes out of both animes 1-2 days after the RAW comes out. So help would be appreciated.
Raserei Hojo is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-17, 17:06   Link #1219
Cloud9247
Junior Member
 
 
Join Date: Mar 2007
The-Knighthood is a new fansub group looking for anyone we can get. If you can read this, we can use you(seriously).

Positions
-------------------------------------------------------
Karaoke, Encoder, Quality Checker,
Timer, Quality Check, Typesetter, Seeds/Leeches(Distro),
Personal Reps, Moderators
===============================

The-Knighthood
--------------------------------------------------------
Site: http://the-knighthood.net
We are a new fanSub group, looking for help around every corner.
===============================

Projects
--------------------------------------------------------
Currently working on Deltora Quest. From episodes 10 on, and
possible back tracking due to no other fansub group releasing eps 6-9
===============================

IRC
-------------------------------------------------------
#the-knighthood at irc.rizon.net
port: 6667
===============================

Contact
--------------------------------------------------------
Email: cloud1068@gmail.com
MSN: v_a_wannabe@hotmail.com
AIM: cloud1068
YIM: cloud1068
===============================

A few things to note. We are new, but we're willing to give everything we've got to release the best FanSubs possible. We are currently doing our best with who we've got(2 people), but we need help. So we appreciate any offers!

Thank You

Last edited by Cloud9247; 2007-03-18 at 02:17.
Cloud9247 is offline   Reply With Quote
Old 2007-03-18, 04:03   Link #1220
martino
makes no files now
 
 
Join Date: May 2006
Group: Formula Sub
Position: Translator (JP -> EN), Typesetter (for Reborn!)
Project: Polyphonica (TL) and Reborn (TS)
IRC: #formulasub@irc.rizon.net
Website: www.formulasub.com
Email: the.merines@gmail.com or contact me

Requirements for the translator? I guess that there are none, apart from the ones which are always required plus that he/she should be reliable and be able to work at a steady pace. The typesetter should have good knowledge of ASS (AFX is not required) and know how to handle moving typesets. I guess that's it...


Thank You
__________________
"Light and shadow don't battle each other, because they're two sides of the same coin"
martino is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 19:39.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.