AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Discussion > Older Series > Retired > Lucky Star

Notices

Closed Thread
 
Thread Tools
Old 2007-04-21, 00:10   Link #21
Vexx
Obey the Darkly Cute ...
*Author
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 57
Konata-chan is the moral equivalent of Igor from Dorktower. His motto is:
"IT MUST BE MINE!!!"
(www.dorktower.com) been around a few years in print form and a funny take on general hobby fandom.

aye, I'm kind of torn ... a.f.k. does some wonderous work in typesetting, style and in general its just very professional. Their localization translation is *really* good (the "staring contest" versus the "funny face contest" being the only bobble I've noticed) -- I just personally prefer a more literal translation so I keep checking other works.

This is one of those series that I'll probably keep two or more complete sets of from different groups (and buy the R1 release as well).
__________________
Vexx is offline  
Old 2007-04-21, 00:17   Link #22
kj1980
kaii~...kana? kana?
 
 
Join Date: Nov 2003
Age: 34
Spoiler for Ep. 2:


wwwww
kj1980 is offline  
Old 2007-04-21, 00:24   Link #23
Vexx
Obey the Darkly Cute ...
*Author
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 57
(snort, die laughing) ....
Spoiler for kj1980 remark on ep 2:
__________________
Vexx is offline  
Old 2007-04-21, 13:44   Link #24
Meophist
Tell me who I am.
 
Join Date: Oct 2006
Quote:
Originally Posted by Vexx View Post
(snort, die laughing) ....
Spoiler for kj1980 remark on ep 2:
It's on the menu in Canada where I live. At least, used to be. I don't know about anymore, I haven't been to McD in a long while.
Meophist is offline  
Old 2007-04-21, 14:26   Link #25
Michael Hopcroft
Embarrassed!
 
 
Join Date: Feb 2004
Location: Portland, OR USA
Age: 51
Send a message via AIM to Michael Hopcroft
Spoiler for ep 2:


That may not be an exact translation, but none of the translations for this series have been exact thus far.
__________________
Michael Hopcroft is offline  
Old 2007-04-21, 14:39   Link #26
Telliamed
sensei no pet
 
 
Join Date: Apr 2007
Location: Virginia, USA
Kagami's response is even better...
Spoiler for ep2:
__________________
Telliamed is offline  
Old 2007-04-21, 14:41   Link #27
Samatarou
Son of God
*Artist
 
 
Join Date: Aug 2006
Quote:
Originally Posted by Simon View Post
Konata (stealing omake): GET
a.f.k.'s "Ka-ching" makes perfect sense, but it just doesn't have the rib-tickling charm
I’m surprised they did that, that’s not a Japanese->English translation, it’s an otaku->non-otaku translation.
__________________

Close this thread, Open the nexT
Samatarou is offline  
Old 2007-04-21, 15:01   Link #28
Meophist
Tell me who I am.
 
Join Date: Oct 2006
Quote:
Originally Posted by Samatarou View Post
I’m surprised they did that, that’s not a Japanese->English translation, it’s an otaku->non-otaku translation.
Is "GET" really an otaku thing? I thought it was just one of those words taken from English.
Meophist is offline  
Old 2007-04-21, 15:16   Link #29
Vexx
Obey the Darkly Cute ...
*Author
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 57
Its "engrish" .... A casual japanese sentence may consist of nothing but a verb with a particular form -ending. The rest is implied by the context.

This may be the first anime I end up doing my own translation of because I'm unhappy with particular choices in segments of each and every effort.

Such is how new fansub groups are sprung I guess.
__________________
Vexx is offline  
Old 2007-04-21, 15:20   Link #30
Kaioshin Sama
Banned
 
 
Join Date: May 2004
Location: Neither Here nor There
Age: 30
Send a message via MSN to Kaioshin Sama
Quote:
Originally Posted by Meophist View Post
Is "GET" really an otaku thing? I thought it was just one of those words taken from English.
Haven't you seen the "SHINE GET" in the Japanese version of Super Mario Sunshine. I wish they had kept it in because it was kind of funny. It caught on with me and is part of my vocabulary now.
Kaioshin Sama is offline  
Old 2007-04-21, 15:28   Link #31
WanderingKnight
Gregory House
*IT Support
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: Buenos Aires, Argentina
Age: 25
Send a message via MSN to WanderingKnight
Quote:
That may not be an exact translation, but none of the translations for this series have been exact thus far.
There isn't, and never will be, something such as an "exact" translation. There is a loss in every translation made.

I'm very fond of afk's translation, mainly because, being a translation student, their versions are the most professional ones, the ones that require less "extra" knowledge from the viewer. But, everyone is free to watch what they like. However, for quotes I'll probably stick with the original Japanese, to cause as less confusion as possible.
__________________


Place them in a box until a quieter time | Lights down, you up and die.
WanderingKnight is offline  
Old 2007-04-21, 15:33   Link #32
Meophist
Tell me who I am.
 
Join Date: Oct 2006
Quote:
Originally Posted by Kaioshin_Sama View Post
Haven't you seen the "SHINE GET" in the Japanese version of Super Mario Sunshine. I wish they had kept it in because it was kind of funny. It caught on with me and is part of my vocabulary now.
Mario is a pretty mainstream game, that type of grammar isn't uncommon in Japanese. Pokemon's slogan in Japan was (basically) "Pokemon GET".
Meophist is offline  
Old 2007-04-21, 16:04   Link #33
Risaa
Evil Little Pixie
 
 
Join Date: Feb 2007
Location: bleeghhh
Age: 27
Send a message via AIM to Risaa
Quote:
Originally Posted by Simon View Post
Spoiler for ep2:

a.f.k.'s "Ka-ching" makes perfect sense, but it just doesn't have the rib-tickling charm of what's actually said (mind you a lot of that charm comes from how Konata says it - but that's a topic for another thread).
I admit, I *snorked* at that. In this case I'd rather that they had kept the GET and just added a note for non-otaku explaining it.

Quote:
Originally Posted by Vexx View Post
This may be the first anime I end up doing my own translation of because I'm unhappy with particular choices in segments of each and every effort.
It may kill me, but I'm thinking of doing the same, for the same reason. The more and more Japanese I learn, the more and more discontent I get with translations not being right on the dot and easy to understand. (And it's not helping that I seem to be getting ignored by one of the sub groups I'm trying to join. )

OK, enough rambling. As for my quote, it's my favorite from eppy 1:
"KYOODAAIIINNN!!!!"

The way Kona-chan sings it is so genki and hilarious, I can't even get through one day without thinking of shouting it out at least once.
Risaa is offline  
Old 2007-04-21, 17:05   Link #34
Michael Hopcroft
Embarrassed!
 
 
Join Date: Feb 2004
Location: Portland, OR USA
Age: 51
Send a message via AIM to Michael Hopcroft
Quote:
Originally Posted by Telliamed View Post
Kagami's response is even better...
Spoiler for ep2:
The weird thing is that Kona-chan is the one I foresee becoming rich and famous later in life, as a seiyuu, movie producer, mangaka, or H-game designer, while Kagami must toil away as an office lady or a neglected housewife.

Which would be proof that virtue never goes unpunished.
__________________
Michael Hopcroft is offline  
Old 2007-04-22, 00:07   Link #35
kj1980
kaii~...kana? kana?
 
 
Join Date: Nov 2003
Age: 34
Quote:
Originally Posted by Vexx View Post
(snort, die laughing) ....
Spoiler for kj1980 remark on ep 2:
Yes it is. And as an added trivia, McDonald's Japan is a separate company under McDonald's Holdings Japan, so they have a very high independence on services and quality compared to the McDonald's in the US. Furthermore, it also helps establish a firm customer base by offering free smiles (or so they claim on their corporate philosophy) of the global McDonald's motto "we love to make you smile" (or some variant of that sort).


Quote:
Originally Posted by Meophist View Post
Is "GET" really an otaku thing? I thought it was just one of those words taken from English.
Similar to how you guys use the word "teh win" [sic]
kj1980 is offline  
Old 2007-04-22, 03:09   Link #36
DJ_RockmanX
性転換 団長
 
 
Join Date: Feb 2007
Location: Socal
Age: 24
Send a message via AIM to DJ_RockmanX Send a message via MSN to DJ_RockmanX Send a message via Skype™ to DJ_RockmanX
I'm totally with Konata on this one:
Spoiler for Ep.2, afk's version used:
__________________

DJ_RockmanX is offline  
Old 2007-04-22, 09:43   Link #37
WanderingKnight
Gregory House
*IT Support
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: Buenos Aires, Argentina
Age: 25
Send a message via MSN to WanderingKnight
Quote:
Originally Posted by random_passerby View Post
I'm totally with Konata on this one:
Spoiler for Ep.2, afk's version used:
Actually, I heard about it on the radio the very day after watching that episode. It was kind of creepy, really. It's like Konata transporting her consciousness all through the Pacific Ocean...
__________________


Place them in a box until a quieter time | Lights down, you up and die.
WanderingKnight is offline  
Old 2007-04-22, 11:07   Link #38
Darklightz
Wagering his life...
 
 
Join Date: Jun 2006
Quote:
Originally Posted by random_passerby View Post
I'm totally with Konata on this one:
Spoiler for Ep.2, afk's version used:
Actually blogging and chatting on the internet is hurting people's writing skills as they learn to type in l33t.A lot of schools are repoting how students are actually writing the same way they do in chatrooms
Darklightz is offline  
Old 2007-04-22, 11:18   Link #39
Skane
Anime Snark
 
 
Join Date: May 2006
Location: Singapore
Age: 31
Arrow

Quote:
Originally Posted by Darklightz View Post
Actually blogging and chatting on the internet is hurting people's writing skills as they learn to type in l33t.A lot of schools are repoting how students are actually writing the same way they do in chatrooms
That's not the Internet's fault. I actually learnt a lot of new words from browsing through the Internet, and "Dictionary.com" is one of my most frequently used plug-ins when I need to check out a word I am not familiar with.

The Internet is a tool. Use it properly, and it will serve you well. It's only when you stop caring about improving your language skills, will you then start learning the "wrong things".

Cheers.
__________________
Skane is offline  
Old 2007-04-22, 12:03   Link #40
Vexx
Obey the Darkly Cute ...
*Author
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 57
For some reason I take great pleasure in grading papers where where "1337" or texting style is used. "OBJECTION!!!!"

People need to understand that different writing and speaking styles are *expected* depending on the context of the situation (sound familiar?).

Kona and Skane are correct --- the Internet *can* be a source of improvement, but only if you're not a lazy ass about communicating clearly.
__________________
Vexx is offline  
Closed Thread

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 07:37.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.