|
|
Link #521 |
|
I'm Asa's Boyfriend....!
Join Date: Nov 2006
|
Thanks relentlessflame,so thanks,and...Can You help me again ?My Shuffle! Have a problem.I have the Aplocale,but precisely so,the Japaneses Character don't in my Shuffle!.
OBS:The Japanese characters are installed in my PC.
__________________
|
|
|
|
|
|
Link #522 | |
|
Administrator
AnimeSuki Site Staff ModeratorJoin Date: Dec 2003
Age: 30
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
Link #524 |
|
Swords•Maidens Maniac
Graphic Designer Moderator |
not really fitting this place for the first option.
as for the second, himeyashop link
__________________
|
|
|
|
|
|
Link #530 |
|
Swords•Maidens Maniac
Graphic Designer Moderator |
err...don't tell me you are playing without any translation ? (at least, AFTH and a babelfish like translation) you will have hard time to go through, except if you use each keyword like a madman...
well, in case you don't know how Really Zone works : in said situation, Kaede said something completely false. you must select the sentence where the error lies, and use a keyword which will correct her statement. thus, you must at least understand (not enterly at 100%) what she is saying and what are the keywords for. thus, playing this game randomly won't really be that funny...
__________________
|
|
|
|
|
|
Link #534 |
|
GT-R Fanatic
Join Date: Jun 2007
Location: Toronto, Canada
Age: 23
|
Just saw the intro. The music for it has potential to be used in other applications, since it's quite good (despite me preferring J-rock, some of the guitar work in the song got me listening).
__________________
|
|
|
|
|
|
Link #535 |
|
Swords•Maidens Maniac
Graphic Designer Moderator |
there isn't any translation for RiaRia.
you either : 1) have a decent japanese level. 2) get help from someone else 3) use AGTH (a freeware which "extract" text, which can be copy pasted), and a translation site/soft which can translate copy pasted text.
__________________
|
|
|
|
|
|
Link #539 |
|
GT-R Fanatic
Join Date: Jun 2007
Location: Toronto, Canada
Age: 23
|
Anyone have an english interface translation patch for this? (Just a patch for the user interface)
There are so many new options I haven't seen in the original and I don't know what they do. EDIT: http://suzuran.ureshii-fansub.org/?p=15 = BROKEN!
__________________
Last edited by HashiriyaR32; 2007-06-23 at 08:06. |
|
|
|
|
|
Link #540 |
|
Administrator
AnimeSuki Site Staff ModeratorJoin Date: Dec 2003
Age: 30
|
There's no translation patch for the interface, but I suppose you should be able to figure out most of the options by trial-and-error. The basic interface is still pretty straightforward. As a general rule for Visual Novels, there aren't patches for anything.
|
|
|
|
![]() |
| Tags |
| bishoujo, drama, ero-game, eroge, navel, pc game, school life, visual novel |
| Thread Tools | |
|
|