2010-07-18, 21:15 | Link #2941 | |
Rie's husband.
|
Quote:
However we could always use more translators(fast ones specially), so contact us if you want to join. Edit: We are looking for an amateur translator who can help our current translator in translating some doujins.
__________________
|
|
2010-07-20, 00:40 | Link #2942 |
Mystery Otaku
Join Date: Dec 2008
|
Group: KAWorkz (Kindaichi Academy Workz)
Position(s): Translation checker, editor, Kara maker, Timer, typesetter, after effects, QCer (aka anyone who wants to help with anime or manga) Project(s): Kindaichi Case Files kara maker needed, a translator (french Audio, Chinese Subs, or Japanese Audio or script) and Translation checker (Japanese to English), timer, and typesetter would be helpful. Senoku no Night Raid (joint with phantom) Japanese Translation checker would be helpful Eden of the East Movies (all three of them) We need an after effects person, editor, QCer Kodacha/ Kodomo no Omocha (second half) needed Translation checker (or just write the japanese down for the other translator), After effects, timer, typesetter, editor, QCer IRC Channel: #kindaichi@irc.rizon.net IRC Contact: Tantei or papertigure E-Mail: Seabiscuit.0@gmail.com Website: www.kaworkz.co.cc We are a group dedicated to High Quality releases of series that are under-done by Quality fan subbers. we also do manga release, and like to focus on mystery series, however we go off on a lot of tangets... a lot of them. Last edited by tantei okuoku; 2010-07-22 at 13:42. |
2010-07-22, 22:50 | Link #2943 |
Junior Member
Join Date: Aug 2009
|
Group: Yamiyo Fansubs
Project: Black Lagoon Roberta's Blood Trail OVA Positions: Translator, Editor, KFX-maker (See requirements for each position bellow) Project: Something next season (Fall 2010) (Translator may choose one) Positions: Japanese -> English or Chinese -> English Translators/Translation Checkers There is no experience needed for Jap -> Eng TLs, but Chinese -> English TLs will need some experience since you need to know how to find the Chinese subs. Editors No experience in fansubbing needed, you just need to know formal English! Timer Experience required! Must know how to work with Aegisub. These are the most important things we need, but we also need: Karaoke maker Experience needed! Need to know how to make karaoke in Aegisub or Adobe Adobe After Effects! Contact me by PMing me on rizon.net (IRC), e-mail me or leave a comment at the webisite! You can also PM me here, but it may take some time before I notice that. Website: http://yamiyo-fansubs.co.cc E-mail: cyras_@hotmail.com IRC: #yamiyo-fansubs (@ rizon.net) Contact: Cyras Last edited by Cyras; 2010-07-24 at 21:39. |
2010-07-27, 15:45 | Link #2944 |
Junior Member
Join Date: Jul 2010
|
Group : Shinigami fansubs
Website : http://www.shinigamifansubs.co.cc Email : shinigamifansubs@gmail.com #Irc : irc://irc.rizon.net/Shinigamifansubs AniDB: http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl...group&gid=9318 position: Typesetters Karaoke Artist Timer if your interested please contact us we're also in need of someone who could make fonts from starch and a logo maker hope to hear from someone soon we're also in need of help with the one piece movie strong world we already have the movie translated we need help to time and also a typesetter to help out with the script no need to join full time just just join to help on the movie if your interested please email us or stop by our website! Last edited by shinigamifansubs; 2010-07-27 at 18:27. Reason: update |
2010-07-28, 17:29 | Link #2945 |
Junior Member
Join Date: Aug 2009
|
Group: Yamiyo Fansubs
Project: Black Lagoon Roberta's Blood Trail OVA Positions: Translators There is no experience needed Editors No experience in fansubbing needed, you just need to know formal English! Contact me by PMing me on rizon.net (IRC), e-mail me or leave a comment at the webisite! You can also PM me here, but it may take some time before I notice that. Website: http://yamiyo-fansubs.co.cc E-mail: cyras_@hotmail.com IRC: #yamiyo-fansubs (@ rizon.net) Contact: Cyras |
2010-07-30, 01:13 | Link #2946 |
Mystery Otaku
Join Date: Dec 2008
|
Group: KAWorkz (Kindaichi Academy Workz)
Position(s): Translation checker, editor, Kara maker, Timer, typesetter, after effects, QCer (aka anyone who wants to help with anime or manga) Project(s): Kindaichi Case Files kara maker needed, a translator (french Audio, Chinese Subs, or Japanese Audio or script) and Translation checker (Japanese to English), timer, and typesetter would be helpful. Senoku no Night Raid (joint with phantom) Japanese Translation checker would be helpful Eden of the East Movies (all three of them) We need an after effects person, editor, QCer Kodacha/ Kodomo no Omocha (second half) needed Translation checker (or just write the japanese down for the other translator), After effects, timer, typesetter, editor, QCer IRC Channel: #kindaichi@irc.rizon.net IRC Contact: Tantei or papertigure E-Mail: Seabiscuit.0@gmail.com Website: www.kaworkz.co.cc We are a group dedicated to High Quality releases of series that are under-done by Quality fan subbers. we also do manga release, and like to focus on mystery series, however we go off on a tangets... a lot of them. |
2010-08-03, 15:53 | Link #2949 |
Junior Member
Join Date: Aug 2009
|
Group: Yamiyo Fansubs
Project: Black Lagoon Roberta's Blood Trail Positions: Translators NOTE: We are going to sub the Blu-ray for 01 and not the TV Edit that has been subbed before. The Blu-ray version is of course un-cut. Contact me by PMing me on rizon.net (IRC), e-mail me or leave a comment at the webisite! You can also PM me here, but it may take some time before I notice that. Website: http://yamiyo-fansubs.co.cc E-mail: cyras_@hotmail.com IRC: #yamiyo-fansubs (@ rizon.net) Contact: Cyras Last edited by Cyras; 2010-08-03 at 17:34. |
2010-08-04, 10:30 | Link #2950 |
Junior Member
Join Date: Jun 2009
Location: Some place where its summer all year long.
|
Group: Otaku-Legends
Project: Eve no Jikan Movie Blu-ray Positions: AFX Update Translation, timing, and editing has been covered. ------------------------- Most of the dialog is the same from the ONA, so only the new scenes need to be translated and timed. A tlc and edit of the entire script would also be great. AFX would be a nice addition, but Auto4 or softsub kara is ok too. We have the BDMV already. we plan to release a 1080p and 720p. Website: http://otaku-legends.net/ E-mail: jeanstarwin@hotmail.com IRC: #otaku-legends@irc.rizon.net Last edited by kenji123; 2010-08-11 at 05:51. |
2010-08-07, 14:06 | Link #2951 |
Translator/Fansubber
Join Date: Jul 2009
Location: Singapore
|
Group : God Speed Subs (Kinda?)
Projects : Shukufuku no Campanella, Seitokai Yakuindomo Position : Translators The leader, who was the sole translator, left. The remaining members intend to finish what's left of the projects, but we'll need a translator. Email : EienNoNightmare@live.com.sg IRC : #GodSpeedSubs@irc.rizon.net PM EienShouko / SiegN / colormeKEVO |
2010-08-07, 15:18 | Link #2952 |
Junior Member
Join Date: Oct 2009
|
Group: Kaze no Koe Fansubs
CURRENT PROJECTS: Nurarihyon no Mago If you are a translator looking for a group to work with on a Fall season show, please contact me. Show choice is up to you. Hope to hear from you! WE ALREADY HAVE TRANSLATORS FOR OUR CURRENT SHOW! OPEN POSITIONS: Please have experience... you will be asked about it... and samples will probably be asked for... WE ARE IN VERY DESPERATE NEED OF RELAIBLE: Editors Quality Checkers Encoders - WE NEED AN ENCODER BADLY, OUR NURARIHYON ENCODER HAS VANISHED, STUFF IS PREPARED UP TO EPISODE 4 and 5 is TLing soon. IRC: #kazenokoefansubs @ irc.rizon.net Website: http://knkf-subs.co.cc Contact: kingkouta88 -Kouta
__________________
|
2010-08-07, 23:39 | Link #2953 |
Junior Member
Join Date: Oct 2009
|
Group: Hiyono Fansubs
Position: Translator & Editor(Quality checker first) Project(s): Bakemonogatari Audio Commentary & various ova IRC Channel: #hiyonolist IRC Contact: Hiyonomay, seeker1458, vyse_homunculus E-Mail: hiyonofansubs@hotmail.com - No experience needed, just have the potential for the job. |
2010-08-08, 02:24 | Link #2954 |
Junior Member
Join Date: Mar 2010
|
Searching: Various Positions. @Home Encoding
Group: @Home Encoding
Website: http://www.athomeencoding.com IRC: #@Home on irc.rizon.net Contact: TheProfosist Email: TheProfosist@gmail.com Projects: http://www.athomeencoding.com/?page_id=5 and growing... We are currently looking for users who are interested in being an active part of our encoding group and are looking for (in order of importance): Encoders – that have some experience with AVS Scripts and x264. Subbers – people who know how to do typesetting, styling, timing, editing, and karaoke. ISO Providers – people who know how to use share, and Perfect Dark and are willing to DL R2J DVDs and JPN BDs that aren’t available via torrent XDCC Server Hosts – people that can and are willing to host XDCC servers for the groups releases on our irc channel. these should be as user friendly as possible and preferably available 24/7. Dedicated Seeders – people who can seed our torrents preferably using seedboxes 24/7. we will accept part time seeds as well.
__________________
|
2010-08-08, 08:54 | Link #2955 |
Junior Member
Join Date: Oct 2009
|
Group : Doki
Projects : Seitokai Yakuindomo Position : Translator Our Translator disappeared and we need a new TL to complete the show. Please email misteranonimous@gmail.com or join #doki-recruits@irc.rizon.net.
__________________
|
2010-08-08, 14:47 | Link #2956 |
Junior Member
Join Date: Aug 2009
|
Group: Yamiyo Fansubs
Project: OVA/Movie choosen by tler and Black Lagoon Roberta's Blood Trail Positions: Translators Contact by PMing me or Isako on rizon.net, e-mail me or leave a comment at the webisite! You can also PM me here, but it may take some time before I notice that. Website: http://yamiyo-fansubs.co.cc E-mail: cyras_@hotmail.com IRC: #yamiyo-fansubs (@ rizon.net) Contact: Cyras, Isako |
2010-08-09, 15:44 | Link #2957 |
Junior Member
Join Date: Aug 2010
|
Position(s): Translator (Japanese to English), Translation Checker (Japanese to English)
Group: Okawari-Fansubs Project(s): Shiki (TLC), Kanojo x Kanojo x Kanojo ~Sanshimai to no DokiDoki Kyoudou Seikatsu~ Vol. 2 (Translator) Website: http://okawarifansubs.wordpress.com/ IRC Channel: #okawari-fansubs@irc.rizon.net IRC Contact: Phycoforce or any OP there E-Mail: okawari.fansubs@gmail.com |
2010-08-10, 10:24 | Link #2958 |
Genjo-Subs Founder
Fansubber
Join Date: Nov 2006
|
Group: Genjo-Subs
Project: might be working on older projects and maybe pick up one new one if we can get hold more Translator. Positions: all are Open.<---click to check out the recruitment list info.(currently we need Translators ) Webste: http://genjo-subs.tk/ Forum: N/A IRC: irc.rizon.net/Genjo-recruits IRC Contact: Genjo ( pm me on irc and i try get to ya asp! ) E-Mail: waglwag85@yahoo.com if ya going to e-mail me please put in title subject what position ya going be doing and “genjo-subs” so i know ya not some junk spammers. |
2010-08-10, 21:56 | Link #2959 | |||
サード
Fansubber
|
IRC: #ray=out@irc.rizon.net (Group: ray=out) :: Contact - alchemist11/alchie
Email: rayoutfansubs@gmail.com Application Form: http://tinyurl.com/enlist-now Quote:
Quote:
Quote:
It's so weird, but when our old projects get moving, the current ones get stalled, and vice versa. Many thanks to all those that applied for the timer position! Please no more! For more details, read http://anime.rayout.org/
__________________
|
|||
2010-08-12, 15:22 | Link #2960 |
Junior Member
Join Date: Jul 2010
|
Group Shinigami fansubs
positions Karaoke artist, and typesetters ,Encoder Contact go to website for more info http://shinigamifansubs.co.cc p.s we wanna pick up reborn if your a translator that's interested please pm me |
Tags |
help thread, recruitment, translator |
Thread Tools | |
|
|