2014-04-20, 11:55 | Link #161 |
We're Back
Join Date: Nov 2006
Location: Redgrave City
Age: 35
|
Support them to the best of your financial capabilities.
As for myself...I'll probably get volume 1, maybe 2... I already have the Chinese version up to vol 11 lol, I'm not sure if I want to double dip. And we all know everything after 11 is git gud. Plus I have to consider my limited space... |
2014-04-20, 13:43 | Link #163 |
I’m sorry, Kamijou-san!!
Join Date: May 2013
Location: California
|
Well we all know it's worth supporting. I will be buying every book, and you never know. Maybe volumes 12 and on will be translated better. If this becomes Yen Press's cash cow series, then they'll likely put lots of extra effort into it, and that could mean better phrased translations.
I'm sure the word-choice will be different in the official translation just saying... |
2014-04-20, 14:33 | Link #164 | ||
"Senior" "Member"
Join Date: Jan 2012
|
Quote:
The "not importing licensed products"-rule has 2 reasons: 1. I rather support the licensors in my own country, because for me it's better in the long term if I don't need to import anything. 2. I don't like the idea of boosting the U.S. Economy with my money... take that as you will. I have my reasons for that. Though the whole thing about "licensed in US = end of fantranslation" has a part in that as well. So it is partially an ideological thing. Of course the 1st reason is likely not applying here, as I doubt the LNs will ever be released in Germany, but who knows... well that means that I would have no problem if I imported it from the UK instead if it's available there (which I do sometimes with games anyway...) Quote:
Nah, they'll probably get the "great idea" of calling it "Science Magic" and "Occult Magic"...
__________________
|
||
2014-04-20, 14:55 | Link #166 |
"Senior" "Member"
Join Date: Jan 2012
|
I admit that I am mostly refering to crunchyroll anime/manga translations here... so I may be wrong about Yen Press translations. But I heard people talking about railgun anime having been translated badly or something like that... so in short I heard many negative and as good as no positive things. Since I cannot remember even 1 good translation, how am I supposed to have an optimistic stance?
__________________
|
2014-04-20, 16:48 | Link #170 | |
"Senior" "Member"
Join Date: Jan 2012
|
Quote:
I fear a license monopoly, which can have consequences that I have witnessed at least once already. But I won't dwell into that as it is offtopic. Come to think of it, this whole discussion is actually in the wrong thread to begin with
__________________
|
|
2014-04-20, 17:43 | Link #171 |
I’m sorry, Kamijou-san!!
Join Date: May 2013
Location: California
|
Well I'll just say that by word choice I didn't mean the terms...
I meant getting rid of some of the expletives and having better scenery descriptions, more sophisticated word-choice. It isn't necessary, but I mean, I've read a scrapped princess LN in English for example, and the word choice is worlds away from anything in BT. It's not like I don't like it the way it is, all I'm saying is that it'll likely be changed to be more professional. No matter how smart you are, or how good you are at translating things, there is no way you can translate a whole light novel in a short period like a few days and keep all of the complex multi-meanings, foreshadowings, and interesting expressions, without flubbing, and having all of the intended content/meaning there. I'm just stating a fact. I do speak 5 languages and am fluent in all of them, and am pretty darn good at a few of them, so I am aware of this fact, very aware of this fact. |
2014-05-07, 16:10 | Link #173 |
The Fearless
Join Date: Mar 2014
Location: "United" States
|
lol I don't know if it's been discussed anywhere but lol
Spoiler for OT12 Misaka and Uiharu:
I just noticed it after re-reading the series, and actually know what the hells going on(long time ago) Supposedly they don't know each other well. I lol that this because Railgun happened. I suppose it's retconned?
__________________
|
2014-05-07, 16:53 | Link #176 | |
Banned
Join Date: Jan 2009
Age: 34
|
Quote:
|
|
2014-05-07, 22:52 | Link #178 | ||
No time to sleep, 不幸だ
Join Date: Aug 2012
Location: The Big Apple
Age: 30
|
Finished re-reading Volume 9-10 recently. Thought I'd point out a few more interesting bits of character establishment for Touma that were easily overlooked.
Quote:
Quote:
__________________
|
||
2014-05-07, 23:08 | Link #179 |
The Fearless
Join Date: Mar 2014
Location: "United" States
|
Heh I actually noticed it (the index talking to Himegami for the most part) too, just didn't post it on here. it's nice going back and re-reading stuff we may have missed or forgotten because of the length of the story. (we get a nice refresher) I'm re-reading as well... I'm at OT13 just at the start.
__________________
|
|
|