2007-11-28, 23:46 | Link #1681 |
Ayu Staff
Join Date: Nov 2003
|
Ayu is looking for translators!
Positions: Translators
Projects: Votoms-Pailsen Files, Higurashi no Naku Koro ni, Minami-ke IRC channel: #Ayu-Recruits @irc.rizon.org Contact: YoshiZumi or any OPs available We are looking for dedicated Japanese->English translators who are keen in one of the above-mentioned projects or whom are interested in translating for Ayu in general. Applicants(natives or non-natives) should obviously have a good knowledge of the Japanese language and a decent command of the English language as well. Do hop on to our IRC recruits channel for more enquiries. Thanks! |
2007-11-29, 21:08 | Link #1682 |
Junior Member
Fansubber
Join Date: Oct 2007
|
Ashes Positions: Translators,Translate Checkers
Irc channel: #Ashes@irc.rizon.net Projects: Night Wizard Contacts: Ravic Email: smallravic@gmail.com Currently, our group's goal for our subs is a balance of quality and speed, with an emphasis on accurate translation. We plan on doing 2-4 day releases, but if we do not think our subs are of a sufficient quality level, we'll withhold or pull them, until we can get a decent release out. In other words, we put quality before speed, and we'll need committed and enthusiastic staff to do that.We're considering starting another show, so we'll consider anything that a potential translator wants to do. Translator The following requirements are not optional:
back up Translator The following requirements are not optional:
For a constant update on our recruitment pleas goto http://the-ashes.net/recruitment.html |
2007-11-30, 22:05 | Link #1684 |
Member
Join Date: Nov 2007
|
Position(s): Endcoder
Group: SunFlowerSubs Project(s): Kamichama Karin episodes 18 and up IRC Channel: N/A IRC Contact: N/A E-Mail: dreamstarwarrior@hotmail.com We need an encoder desperatly, If you are interested please mail us starsdreamwarrior@gmail.com. you must have experience and know what you are doing, also you need to be able to work quickly Last edited by Himawarinohana; 2007-12-13 at 14:59. |
2007-12-04, 05:27 | Link #1685 |
ANBU Editor/QC
Fansubber
Join Date: Jul 2003
Location: Rizon IRC Network, Saizen Discord Server
|
Saizen Fansubs' 31 Days of Christmas 2007
Positions: AFX Typesetters
Group: Saizen Fansubs Contact: saizen.recruits@gmail.com IRC Contact: Scab in #Saizen @ irc.rizon.net Saizen is holding a 31-day Christmas fansub release parade and are looking for typesetters: *temporarily available for the holiday period *that know how to use Adobe After Effects (AFX) Please contact: *Scab on Rizon *saizen.recruits@gmail.com for more details. |
2007-12-04, 12:18 | Link #1686 |
Junior Member
Join Date: Jun 2006
|
WinD- Looking for TLs, Typesetters, QCers, Distro
Group: We're in Denial
Current Series: Higurashi no Naku Koro ni Kai Planned Projects: Kai Bonus DVDs, Kiddy Grade 2 (should it ever be aired) Looking for: Translators mostly, however we'll accept pretty much anyone, extra typesetters, timers, QCers and Distro blokes are always welcome. Renumeration: Access to... er... I upload a lot of DVDs to the staff server I guess... Contact: crud@shagtech.com or #wind-recruits / #windfs @rizon Also forums at www.windfs.com/forums . Pm Cpl_Crud. Thanks all |
2007-12-05, 02:35 | Link #1687 |
Junior Member
Fansubber
Join Date: Aug 2007
|
Hitman Reborn Project
Group Name: AnimeSoftSubs
Project: We are planning on taking on Hitman Reborn as a future project and thus are recruiting members to aide in subbing this show alone. Positions Needed: Translators, Encoders, Distro Contact Info:
__________________
|
2007-12-05, 13:11 | Link #1688 |
Seeker of Power
|
Time for another round.
Group: Formula Sub Position(s): Translator, typesetter, Web: www.formulasub.com IRC: #formula-recruits@irc.Rizon.net Contact: Anyone in the recruits channel or PM me here. Project: see below. We're looking to pick up one series from the winter season, but we'd need someone to translate it. Things are kind of up in the air with our dedicated translator since he's been really busy with real life. In any case, we're open to any 12/13 episode project that doesn't already have someone subbing it. As of this moment, the following fall under that criteria according to fansub wiki: Wolf and Spice, Moegaku ★5, They Are my Noble Masters, and Shigofumi. Joints are of course welcomed as well, as long as the other group has a capable and reliable translator. The list above of course goes to hell in this case. As for the typesetter, no noobs. We need someone who can do a job that's better than the stuff I am currently managing to produce. Also, don't get upset because we ask you to take a test rather than accept you sight unseen.
__________________
Last edited by the.Merines; 2007-12-11 at 08:43. |
2007-12-05, 15:37 | Link #1689 |
Junior Member
Join Date: Nov 2007
|
Looking for Willing Members to Join!!!
First of all I'd like to say that we are a new fansub group, but that doesn't necessarily mean we haven't done this before. Anyways, we're looking to recruit some people that are interested in working on an anime that no groups seem to have an eye for doing.
Positions Needed: Title Designer, Typesetters, Karaokers, QCers, and Editors Projects: Himawari Season 2, Saint October, and Saiunkoku 2 Group: LostTreasure-Fansubs IRC Channel: #LostTreasure-Fansubs IRC Contact: MurderousAngel Email: princessofdeath3904@yahoo.com (you can also contact me on the channel or here to ask any questions that you'd like.) We're still getting things situated so hopefully that doesn't discourage anyone from stopping by. I'm looking forward to working with all of you. Last edited by LostAnimeFan; 2007-12-11 at 17:27. |
2007-12-05, 15:43 | Link #1690 |
....
Fansubber
Join Date: Jul 2007
|
'kay...so...
Group: NEET Fansubs Position: QCer, Typesetters (both positions require experience.) IRC: #NEET @ irc.rizon.net Contact: Any OP or PM here. Projects: Majin Tantei Nougami Neuro, Prince of Tennis OVA - Semifinals, Major S04 (Winter Project) QC:
Typesetters:
Again, we are still look for a backup translator as we do not have any, I doubt we'll find anyone since who doesn't need a translator anyways? But, I'll give it another try? Edit (12/20/07): We are also looking for editors! If you think you qualify for this position, please give us a message on IRC or pm me. Please remember, experience is required for this position. Last edited by DrX_; 2007-12-20 at 18:23. |
2007-12-07, 12:40 | Link #1692 |
Florsheim Monster
Fansubber
Join Date: Aug 2006
Location: UK
|
Name: False Dawn
Position: Editor/Timer/QC (will only do one for project, not all) Project Interested In: Gunslinger Girl: Il Teatrino Okay, I'll keep this short. Like many, I loved the first series of Gunslinger Girl and I'd really like to work on the second season when it airs in January. I have a fair amount of experience, having worked with a number of well-known groups (if you want me to bore you with a list, PM me), and can either time (alpha or non-alpha), edit, or QC (I prefer not to QC, but I'm willing to do it). The group I'm ideally looking for is one with a stable translator (and translation checker) and a fairly good, hard-working team. I'm not fast enough to be in a speedsubbing group, nor would I want to be. Also, please don't solicit me if most of your team is undecided - I've been in too many groups that have fallen apart because they simply didn't have enough dedicated staff to finish a project. If any group is interested in my services (or alternatively, any translator is interested in subbing this series but hasn't assembled a team *NOTE - I do not offer translation checking*), then please either PM me here on AnimeSuki or get in touch with me on Rizon. I'm usually lurking somewhere (the Umai chan is your best bet). Thanks in anticipation. |
2007-12-07, 16:17 | Link #1693 |
Highly Dangerous
Join Date: Jun 2007
Location: London
|
It's been a long time...
Group: Rozen-fansubs Project: Deciding Winter show Positions: Back-up Translator IRC Channel: rozen-fansubs @ irc.rizon.net Contacts: Ruby and Dark_Samurai Due to my lengthy absence I was unable to manage the group which lead to its rather informal disbandment. I want to at least finish kimikiss and not drop it, . For next season we may have plans for H2O~FOOTPRINTS IN THE SAND~ depending if a translator wants to do it, this show looks very interesting and it could be quite promising. Translators Must be reliable to submit the script as soon as they can. I am not demanding for you to do the scripts in 12 hours since I think that's crazy. Last edited by lile_dawsons; 2007-12-18 at 19:17. Reason: Encoder and possibly Translator filled |
2007-12-08, 21:15 | Link #1694 |
Junior Member
Join Date: Dec 2007
|
Position(s): Editors, Typsetters
Group: Gekkoukan High Scans Project(s): Persona 3 Future Project(s): TBA IRC Channel: #ghs @ irc.irchighway.net IRC Contact: None E-Mail: pantzonfire[at]gmail[dot]com AND mienai[at]ongakusai[dot]net Other info: GHS is a scanlation group originally created for the sole purpose of scanlating the Persona 3 manga. But, hopefully, we’ll have more projects, in the future. We are currently seeking editors, and typesetters. While we already have one, each, we could really use more. So, editors and typesetters are currently our priority. Right now, our only project is Persona 3, by Shuji Sogabe. So, if you are interested, please email pantzonfire[at]gmail[dot]com and mienai[at]ongakusai[dot]net The subject, being either "GHS Editor," or "GHS Typesetter" Thanks in advance |
2007-12-09, 22:05 | Link #1695 |
Junior Member
Join Date: Dec 2007
|
Coming back to life ?!
Group: Anime-United
Position(s): Experienced Timer(s), QCers and Editors, Experienced Typesetter Project(s): Myself;Yourself and (other possible series) Contact Me @ raizar911@gmail.com #anime-united @ irc.rizon.net PM raiZar or Medalist. Or PM me here. ________________________________________________ *Timers Should be Proficient in Regular + Scene timing. Experience is a must. I expect atleast some form of credible release. *Editors and QCers May be new to fansubbing. Native Language as English preferred. Basic knowledge of Timing, Typesetting, Encoding( Quality-wise ) preferred. *Typesetters Proficient at styling and typesetting signs. Experience is a must. Any additional Translators who would so wish to work with us on (insert project name here) are welcomed. ^_^ |
2007-12-11, 08:22 | Link #1696 |
Karaoke Stylist
Fansubber
|
Project: .hack//G.U. TRILOGY
Position(s): Translation Checker, Editors, Quality Checkers, Distro IRC Channel: #Noir @ irc.rizon.net IRC Contact: Kei_Striker Email: uzumaki_kenji @ hotmail.com As interest has been shown in this project, I am recruiting other potential staff members who might be interested in helping out. I'm not too strict about prerequisites and prior experience, but any past experience it would be helpful in moving things along. You will only need to dedicate your time for this single project as there are no other plans for other anime unless another translator shows interest. Last edited by Kei Striker; 2007-12-12 at 02:27. |
2007-12-11, 10:33 | Link #1697 |
Junior Member
Fansubber
Join Date: Aug 2007
|
Group Name: AnimeSoftSubs
Project: We have translated a few episode of Hitman Reborn that need editing and we would love to have another translator. Encoders! Positions Needed: Translators, Encoders, EDITORS Contact Info:
__________________
Last edited by DeSiBoY; 2007-12-13 at 04:25. |
2007-12-13, 13:27 | Link #1698 |
whatevermember
Artist
Join Date: Oct 2004
Age: 35
|
Positions: Editor, Translator
Group: BSS Projects: Kimikiss & Moyashimon BSS is looking for a new editor, to work on both our projects. Experience is not required, but an excellent grasp of the English language, obviously, is. Generally, these are weekend projects. And like any other group, we are looking for a jp->eng translator, to translate Moyashimon. If interested, contact an op in either #bss or #bss-recruits @ irc.rizon.net |
2007-12-13, 19:34 | Link #1699 |
Junior Member
Join Date: Oct 2007
|
Group: Orange-Side Fansubs
----- WINTER Projects: Tokyo Marble Chocolate (2 eps. OVA) have translator already!! Need Kara, Time, AFX, TS, QC Persona -trinity soul- have translator already!! Need TLC, Edit, Time, Kara, AFX, TS, QC OPEN TO JOINTS ON THE NEXT 2 SHOWS: Hatenkou Yugi Need TL, TLC, Edit, Time,Kara, AFX, TS, QC true tears Need TL, TLC, Edit, Time, Kara, AFX, TS, QC ----- IRC: #orange-fansubs @ irc.rizon.net Website: http://orange-side.v-a-a.com Contact: ripe-orange Last edited by fresh-orange; 2007-12-13 at 22:48. |
2007-12-14, 09:17 | Link #1700 |
Junior Member
Join Date: Aug 2007
|
Song translator Jap/Eng
Since We've basically got the karaoke FXing finally taken care of for the moment.
Looking for a Japanese translator. This wouldn't be as hard as an anime TL since we will have a romaji/kanji script nearly all the time. Group: B'z Fansubs website: www.bz.shiraku-scans.com Position: Japanese to English TLer Qualifications: Be able to TL from a romaji/Kanji script usually running 20 lines long email: kaitou.kid.sama@gmail.com irc: #B'z@irc.rizon.net PM @ Animesuki checked daily Looking for a translator to broaden our horizons and take on some newer more recent songs. The Translator would not be tling B'z as we already have lyrics for those. Help would be much appreciated. I have in my hands @ the moment a full-fledged ready to go PV of Nanatsu no Umi wo Wataru Kaze no You Ni by Auichi Rina and U-ka Saegusa, but no TL to go with it... It's quite saddening actually. If you can help, it would be very much appreciated. |
Tags |
help thread, recruitment, translator |
|
|