2008-02-08, 14:28 | Link #1781 |
fansubber
|
Group: Anime Club Generation [ACG]
Position: Translator Current projects: Tsubasa Tokyo Revelations, Kimi ga Nozomu Eien ~next season~ Future projects: XXXHOLiC season 2 / Code Geass season 2 / whatever translator wants Webiste: http://acg.ro-anime.net/english/ Irc: #acgfansub @ rizon Contact: email: pittty_007@yahoo.com animeee @ rizon PM me here We are open for joints... if you don't have a timer, karaoker or others, we are available to join forces with you (as long as you have a translator) Thanks Last edited by xris; 2008-02-08 at 14:35. Reason: Non-licensed only |
2008-02-10, 10:38 | Link #1782 |
Ala~? Alalala~
Fansubber
Join Date: Feb 2008
Location: Manchester
Age: 38
|
Position: Multiple Translator, Jap to Eng
Group: Onibaku Project(s): Soul Eater + Code Geass 2 IRC Channel:#Onibaku@Irc.rizon.net IRC Contact:Gentatsu E-Mail: navs92@hotmail.com Willing to Group with other group who has a translator, We will handle everything else. Last edited by Gentatsu; 2008-02-11 at 18:24. |
2008-02-10, 12:27 | Link #1783 |
Junior Member
Join Date: Feb 2008
|
Group: Ijimeko-fansubs
Position: All Positions [Translator [JP->English], Translation Checker, Timer, Editor, Quality checker, AFX Logo/Kara maker, ETC..... Current projects: Ayakashi, Hatenkou Yuugi Irc: #ijimeko-fansubs@irc.rizon.net IRC Contact: PM FateDarkSaber, Fireboy88, Miku-chan, or Dark_Samurai...Whoever's available. |
2008-02-11, 09:44 | Link #1784 |
Junior Member
Fansubber
Join Date: Jan 2008
|
Order of Zeronos Fansubbing
GROUP NAME: Order of Zeronos Fansubbing
Project: GeGeGe no Kitaro (2007) Positions: Typesetting/Karaoke, Editor and YouTube Uploader Website: www.orderofzeronos.wordpress.com Contact: hyper_zeronos@yahoo.co.uk (please email, not PM because I never check my PMs) IRC: #OrderofZeronos@irc.anisubs.net (currently no one on the IRC channel) We appreciate you joining because GeGeGe no Kitaro has been enjoyed by many people and they are eager. I would like to release at least one episode per 3 weeks, but it depends. Last edited by HyperZeronos; 2008-02-12 at 04:30. Reason: added new position |
2008-02-11, 17:45 | Link #1785 |
Junior Member
Fansubber
Join Date: Aug 2007
|
Position: Typesetter, Editor, TLC
Group: AnimeSoftSubs Project: Rosario to Vampire IRC Channel: #AnimeSS@Irc.rizon.org IRC Contact: desiboy E-Mail: desibouya@gmail.com AIM: all4kesh
__________________
|
2008-02-12, 23:30 | Link #1786 |
Timer
Fansubber
Join Date: Feb 2006
|
Group: NightTime Productions
Positions: Translators (both Japanese and maybe Chinese), Translation Checkers, timers, typsetters , Encoders , Rippers, Quality Checker, Distro Current Project: Undecided ( Left up to Translators ) Contacts: Dragon001 IRC Channel: #NighTime @irc.irchighway.net website: http://nighttime.nyaatorrents.org/ eMail: nighttime.productions [at] gmail.com For an up to date Recruiting listing click HERE We will be more likely working HQ anime (HDrips or DVD raws), OVA's and Live action movie's. As for Chinese both Mandarin, and Cantonese are being recruited, maybe more if the need comes. The goal will be for the highest Quality releases! |
2008-02-13, 00:15 | Link #1787 |
Junior Member
Join Date: Feb 2008
|
Position(s): Everything; But the most needed are... Translators, encoders, ASS effectors, XDCC/BT Tracker/FTP provider
Group: To be determined Project(s): Hunter x Hunter IRC Contact: Scar on Rizon E-Mail: chrollo@gmail.com The subs of this wonderful series are way below current standards in translation and quality. I have the first 3 dvds to the TV series on hand so we have raws up to 12 for now; If this ever picks up, ways of getting the others (ordering them or what not) can be determined then. Mostly looking for experienced subbers. Though I am able to do alot of the positions, I'm not the best at doing things like ASS effects and encoding. And it's never bad to have a few other staff :P And of course this would be a quality sub, just in case questions arise :P This will mainly fall through if no translator steps up to the plate. It'd be really nice to see this out there again. So pop me a message if you are interested. |
2008-02-13, 23:14 | Link #1788 |
Junior Member
Join Date: Feb 2008
|
Group: DarkIce Fansubs
Positions: We are recruiting all positions Current Projects: Aria the OVA: Arietta Future Projects: Undecided Website: http://www.darkice-fansubs.com IRC Channel: #DarkIce IRC Contact: PurpleShadow, Usergonemad, MadRat-, OmegaPhil |
2008-02-15, 10:30 | Link #1789 |
Junior Member
Join Date: Aug 2007
|
Recruiting
Group: Cherry-Blossom
Projects: To be decided. We are seeking the following staffs for the above-mentioned projects. 1.) Raw Providers 2.) Translators- Japanese< English Being able to translate from Japanese to English. No experience is required, but you must have a good knowledge of the Japanese language and a decent English. 3.) Translation Checkers Sound knowledge of the Japanese language spot errors that might be left behind from the other translators. 4.) Editors Going through the English translation to make sure it is grammatically sound, and makes sense. Must also ensure that typos, and other errors in regards to the translation are eradicated. Requirements: Must have a strong understanding of the English language. 5.) Timers Must know how to scene time. 6.) Typesetters Must have TSed 10+ episodes and we'll ask you to show your previous works. Knowledge of AFX would be a definite advantage. 7.) Karaoke SFX Designing the effects for the Opening/Closing songs of our projects. 8.) Encoder Experience is a must. 9.) Quality Check Check for issues such as graphical artifacts, timing errors, typos, grammar, legibility, sound and video quality. Must of at least QCed 10+ episodes. 10.) Distro XDCC, Direct Downloads or Seeders If you want to apply contact either Dark_Samurai or Ruby on #cherry-blossom@irc.rizon.net or mail us at cherry-blossom@live.co.uk Thanks |
2008-02-16, 09:52 | Link #1790 |
Junior Member
Join Date: Feb 2008
|
Group: Ai-Subs
Positions: Mainly a TL and TLC Current Projects: Ookami & Okojo Future Projects: Will be left for the new TL to decide Website: http://stable-chaos.com/ai/index.php IRC Channel: #Ai-Subs IRC Contact: Azul_Leon, Bhasonson, PurpleShadow or whoever is available We will be recruiting TLCers to work on Ookami and a TLer or two to work on future projects. |
2008-02-16, 18:04 | Link #1791 |
Genjo-Subs Founder
Fansubber
Join Date: Nov 2006
|
Position: Every position is open.
Group: Ichigo-Strawberry Fansub Projects: Undetermined IRC Channel: Contact:http://www.ichigo-strawberry.com/for...read.php?t=870 P.S i am just helping a friend out thats lazye to post here for help i am not the owner of this group Kotonoha is the owner/founder of the group. |
2008-02-17, 18:23 | Link #1792 |
Highly Dangerous
Join Date: Jun 2007
Location: London
|
Rozen
Group: Rozen
Projects: Special A [S.A. TV] More Info: Special A Class Main Website (Japanese) ANN Positions: Translator, Editor, Quality Checkers, a Typesetter and Distro We are now looking for a dedicated Translator, an Editor, a Typesetter and two Quality Checkers that wishes to do Special A Class. I am also looking for Kfxers although it's not an urgent matter Contacts: Ruby or Coma IRC Channel: #Rozen-Fansubs@Irc.rizon.net Emails: lile_dawsons@msn.com Last edited by lile_dawsons; 2008-02-18 at 11:29. |
2008-02-17, 18:51 | Link #1793 |
Senior Member
Join Date: Jun 2006
Location: belgium
|
Group: AnimeYoshi
Positions: Translation Checker, Editors, Quality Checkers, Experienced karaoke typesetters Projects: Persona -trinity soul-, Kimiaru, Allison to lillia, Crystal blaze, to love-ru Contact: irc -> #AY-recruit@irc.rizon.net | email -> animeyoshi@gmail.com or pm me here on this forum. Website: http://animeyoshi.net See you soon! Last edited by livs20; 2008-03-22 at 08:35. |
2008-02-18, 00:32 | Link #1794 |
Member
Join Date: Dec 2007
|
Group: TweakAnime
Current Projects: Minami-ke Okawari Future Projects: Nabari no Ou Positions Timer: Looking for someone who can pre-time releases. Workraws are provided through ftp access. Little to no Japanese required. Our demands for this job is you spend a couple hours a week timing one episode. Ability to work with Aegisub. Distro: Looking for people with decent upload speeds to help distribute our releases through Bittorrent. Previliages include fast access to our releases (basically you're first to receive them). Editor: Like the job is stated. Must be able to write/edit English well. A decent download speed will help with downloading workraws. Must be able to dedicate themselves to one episode a week. Your basic job is to check for punctuation, grammar, sentence structure...The usual. Quality Assurance/Checker: Must have a decent internet connection to download. Dedicate yourself to watch a pre-release up to once or twice a week. You'll be checking for scene bleeds, mistimed lines, obvious spelling mistakes, or basically anything you find wrong. Translator: Looking for more translators so that we can get maybe another project out or have a backup translator to help do translation checks. Again internet connection will be helpful in downloading workraws and other stuff. Contact: Rumi or SilentTweak IRC: #tweakanime@irc.rizon.net Email: huongkwun@gmail.com |
2008-02-18, 13:16 | Link #1795 |
AQS-Anime
|
Translator ad - AQS-Anime
Position: Japanese to English Translator
Group: Aquastar Anime (AQS-Anime) Current Project: Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de (They Are My Noble Masters) IRC Channel: #aquastar-anime@irc.rizon.net Recruit Channel: #aqs-recruits@irc.rizon.net IRC Contact(s): aquastar831, Gamefish, StormMage, tricsterpriest, conman E-mail: aquastar831@yahoo.com Group site: http://www.aquastar-anime.net Currently looking for another translator to help out our team since our lead translator recently got sick which has set him back a bit, and our other one is on a deadline with a work-related project until March. Extra help would be appreciated to reduce the workload on our current translators and for us to catch up, while hoping to improve efficiency with our projects. Although we usually don't stress too much on time schedules, the translator should be able to translate an episode along with songs when applicable in a reasonable amount of time (within a few days) and be available in case of any questions our team members have. Our focus is to have fun subbing series while taking into account people's schedules with work and school, while promoting new and current series for the potential of being picked up for the US market. We just ask that you're reliable and keep us updated in the case of any issues that come up that may prevent you from completing the work within a certain amount of time. Applicants for any other positions will be considered on case by case basis. If you're looking for a fun and friendly group to work with, stop by our main and recruit chans. Past Completed Projects: To Heart 2 TV series, Otome wa Boku ni Koishiteru TV series, Itsudatte My Santa OVAs, Memories Off #5 OVA, Negima Spring/Summer OVAs, Kanon 2006, To Heart 2 OVAs, Nanatsuiro Drops, ef - a tale of memories Upcoming Projects: To Heart 2 ~Another Days~ (joint w/ Avalon once again), Clannad the Movie and .hack//GU Trilogy (joint projects w/ TWH and Sprocket) Note: We have not decided at this time whether or not to pick up a series for the Spring 2008 season yet, though we will consider requests if a translator has a particular series in mind. |
2008-02-20, 00:06 | Link #1796 |
Klipsch
Join Date: Oct 2007
Location: Frontier
|
Nuke Fansubs
Group: Nuke Fansubs
Position: Karaoke Stylist/Timer, Typesetter, Distro (Bots/DDLs/BT are all welcome) [Urgency in that order] IRC Channel: #Nuke@irc.rizon.net and/or #Nuke-Recruit@irc.rizon.net Site: http://www.nuke-fansubs.com Contact: Meltingice or DeiLight or PsycTint Projects: Rosario+Vampire and some love comedy |
2008-02-20, 02:22 | Link #1797 |
Junior Member
Join Date: Aug 2007
|
ainex is kidnapping slaves.. er.. i mean recruiting members
ainex Fansubs is recruiting new members
Positions Available: Timers, QC, Distro (bot/seeder) Projects: PERSONA -trinity soul-, Majin Tantei Nougami Neuro (8+) IRC Contact: ~xenia -> #ainex@irc.rizon.net Website: http://ainex-subs.net E-Mail: ainex.subs@gmail.com (checked weekly) |
2008-02-23, 13:47 | Link #1798 |
Kemoner
Join Date: Feb 2007
|
Group: Kaninona
Project: Gene Diver Positions: script QC/Karaoke maker(filled) IRC Channel: #kaninona@irc.rizon.net IRC Contact: PM Senoby Due to time constraints of current members, Kaninona is currently looking for a script Quality Checker and someone to be the Karaoke maker. Script QC: Needs to be proficient in English and be thorough in finding typesetting and timing errors for the final check. Karaoke maker(filled): We are currently looking for someone to do the last ending song Karaoke, if they can also do standard typesetting that would be a bonus. Thank you! Last edited by Senoby; 2008-03-14 at 05:34. Reason: started recruiting again |
2008-02-24, 08:00 | Link #1800 |
Junior Member
Join Date: Oct 2007
|
Group: Morally Bankrupt Translation [mbt]
Project: Not yet decided, but it will be one of the spring 2008 anime Positions: RAW Provider IRC Channel: #mbt@irc.rizon.net IRC Contact: Oyume, ThaEagle For our next big step, we need a reliable RAW Provider who can capture from japanese television. |
Tags |
help thread, recruitment, translator |
|
|