2004-04-19, 23:21 | Link #5 | |
Member
Join Date: Mar 2004
|
Quote:
|
|
2004-04-20, 03:21 | Link #7 | |
Not dead. Yet.
Graphic Designer
Join Date: Mar 2004
Location: UK
|
Quote:
I saw their Ep.28 sub as a 'filler' between the RAW and Keep-ANBU's versions TBH. Sonhex |
|
2004-04-20, 05:24 | Link #8 |
Thanks sakurabatou @ LJ
Join Date: Jan 2004
Location: NYC
|
Indeed, AKeep-ANBU put more work into their sub, but I like Sonchou's font more ^^ Still, the long-term subs that I will watch over and over will be AKeep-ANBU.
By the way, those who have the Keep version, is their episode 29 title also Untainted Child, or something different? Thanks. Last edited by Fighter Volk; 2004-04-20 at 07:29. |
2004-04-20, 18:17 | Link #10 |
Rockin' Alchemist
Join Date: Feb 2004
Location: Sweden
Age: 37
|
Resembool
While we're on the subject... Am I the only one who gets annoyed with ANBU/Keep writing "Resembool" all the time? Wasn't it "Rizenbul" in the beginning? I think they changed it in episode 25 or something. Rizenbul sounds a lot better and like a real city. Resembool is just plain weird.
Anyone who knows WHY they changed it? |
2004-04-20, 22:26 | Link #14 |
Reverend K-Rist
|
Sonchou [ when they were under Anime-Forever's name ] did a great job with the series.
However, They fell several episodes behind [ 5 or more Eps I think, not positive ]. I said screw that and went to KeepANBU. The ONLY think I like about Sonchou over AkeepANBU is that Sonchou translate it as " Law of Conservation ", which sounds much nicer and more.. Realistic than ANBU " Principle of equivilant trade " |
2004-04-20, 23:09 | Link #15 |
あほぉ&
Join Date: Jan 2004
|
except that to conserve is completely different than for something to be equivilent, and equivilent fits with the entire premise of alchemy in this series. Not saying that Sonchou is necessarily translating the word wrong, however the context is far different.
|
2004-04-21, 17:51 | Link #17 | |
Rockin' Alchemist
Join Date: Feb 2004
Location: Sweden
Age: 37
|
Quote:
By the way, it's spelled: Equivalent not "equivilent" or "equivilant". |
|
2004-05-12, 00:13 | Link #20 |
Senior Member
Join Date: Dec 2003
|
theres only 2 groups fan subbing FMA. hmmm with it being licensed and all, I am sure someone will still fansub it. I mean if they Just got licensed we have like a whole 6 - 8 months to a year before they start a season. or finish it for that matter. sucks because by the time we could have had the rest of the 51 - 52 episodes fan subbed :-( is this sonchu(sp) any good in fansubbing i seen a list and saw someone named AX and tkm? Can always find an up and coming group to do better or satisfactory work. i agree with the equivalent trade sounds better.
|
|
|