AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Community Today's Posts Search

Go Back   AnimeSuki Forum > General > General Chat

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2007-06-10, 18:50   Link #801
krysinello
Sousuke Sagara
 
Join Date: May 2007
Location: Australia
Age: 34
Send a message via MSN to krysinello
I probably wont worry about those tests though, until I want to go to Japan. The study hours are pretty high though, is the 900 or so hours a build up from the previous levels or a build up from the previous levels?
krysinello is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-10, 22:32   Link #802
WanderingKnight
Gregory House
*IT Support
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: Buenos Aires, Argentina
Age: 35
Send a message via MSN to WanderingKnight
I'm planning on skipping levels and taking the level 3 test this year (at my current study level I'm supposed to go for 4, but in fact I'm far more advanced than what they're currently teaching me. I asked to be raised one level up but the coordinator of the courses denied my request--he's kind of closed-minded and doesn't really believe that I'm ready for skipping grades ).
__________________


Place them in a box until a quieter time | Lights down, you up and die.
WanderingKnight is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-10, 22:53   Link #803
krysinello
Sousuke Sagara
 
Join Date: May 2007
Location: Australia
Age: 34
Send a message via MSN to krysinello
Well you might benefit from doing the level 4 test, mainly because it will help set it in for life by giving you practice at the basics.
krysinello is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-10, 23:30   Link #804
Ledgem
Love Yourself
 
 
Join Date: Mar 2003
Location: Northeast USA
Age: 38
I don't know... I probably could have taken the level 3 test after three semesters' worth of Japanese and done decently well. As it was, I took it with a foundation of four semesters, and after not having used my Japanese in half a year; I was incredibly rusty, and my percentage was lower than I expected (70's), but it was still passing. The semester numbers don't really mean too much unless you went to the same university as me, though; all programs go at different rates.
__________________
Ledgem is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-11, 04:43   Link #805
Syaoran
Inactive Member
 
 
Join Date: Dec 2005
What's the difference between the JLPT Kanji Test and the Nihon Kanji Nōryoku Kentei Shiken ?
That last test has 10 levels. I did one of the easier levels for fun ^^' Higher levels would be exaggerated as I studied 350 kanji actively this year and more of them in a passive way. Adding too much wouldn't be very useful imo, making it easier to mix them.
The cool thing is that you get a nice calligraphed certificate from the Embassy when you pass it \(^^)/
Syaoran is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-11, 07:54   Link #806
WanderingKnight
Gregory House
*IT Support
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: Buenos Aires, Argentina
Age: 35
Send a message via MSN to WanderingKnight
Quote:
What's the difference between the JLPT Kanji Test and the Nihon Kanji Nōryoku Kentei Shiken ?
What? I thought they were the same thing...

Well, actually the only one I heard about is the Nihon Kanji Nourioku Shiken (without the Kentei).
__________________


Place them in a box until a quieter time | Lights down, you up and die.
WanderingKnight is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-11, 12:13   Link #807
Mueti
あ!
 
 
Join Date: Dec 2006
Location: Japan
Age: 36
Send a message via ICQ to Mueti
Quote:
Originally Posted by Syaoran View Post
What's the difference between the JLPT Kanji Test and the Nihon Kanji Nōryoku Kentei Shiken ?
That last test has 10 levels.
I'm not sure about the JLPT Kanji Test, is it some variation of the JLPT specifically testing Kanji?
Anyway, the Nihon Kanji Nōryoku Kentei Shiken is a Kanji test where you have to be able to not only read but also write the Kanji. At the most difficult level you have to know 6000 of them.
__________________
Mueti is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-11, 12:18   Link #808
WanderingKnight
Gregory House
*IT Support
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: Buenos Aires, Argentina
Age: 35
Send a message via MSN to WanderingKnight
Oh, forget about what I said, I meant the plain "Nihongo Nouryoku Shiken". Stupid me.
__________________


Place them in a box until a quieter time | Lights down, you up and die.
WanderingKnight is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-11, 12:46   Link #809
Syaoran
Inactive Member
 
 
Join Date: Dec 2005
Ooooh O_O
And the JLPT doesn't require you to write them!?

I liked the test I did ^^
Gonna try another level next year

My only problem was vocabulary, and I had to guess using the onyomi & kunyomi for a fair amount of it >_<
Syaoran is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-11, 13:21   Link #810
Ledgem
Love Yourself
 
 
Join Date: Mar 2003
Location: Northeast USA
Age: 38
JLPT was 100% multiple choice. If it wasn't, I wouldn't have passed, for certain. Reading kanji fades relatively slowly from your mind, but writing disappears very quickly. Regardless, the kanji identification was pretty trippy. It wasn't made up of very differently characters, but out of five choices, perhaps two different characters, and then the differences between the characters would be placement of things within the character (whether lines were above or below; whether they went from upper left to lower right, or upper right to lower left; and so on). It's not the hardest multiple choice I've ever taken in my life, but it comes close. You still need to know your stuff.
__________________
Ledgem is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-13, 20:32   Link #811
krysinello
Sousuke Sagara
 
Join Date: May 2007
Location: Australia
Age: 34
Send a message via MSN to krysinello
I have memorised all the hiragana and am working on the katakana. I want to know if you like the direction I'm taking?

Learn the writings of hiragana and katakana

Learn language grammer and structure, use of particles and pretenses etc

Practice by using a hiragana and katakana random generated and play Japanese Pokemon to learn to read the sounds more efficiently

Learn level 4 Kanji in addition to increasing my Japanese vocab

Get to level 3 Kanji and start translating pages of Novels and websites for practice, aswell as increase my Vocab.

Thats my plan anyways. What do you think of it. My plan is also to use as little Romaji as possible.
krysinello is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-13, 20:47   Link #812
FatPianoBoy
Dansa med oss
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: Near Cincinnati, OH, but actually in Kentucky
Age: 36
Quote:
Originally Posted by krysinello View Post
I have memorised all the hiragana and am working on the katakana. I want to know if you like the direction I'm taking?

Learn the writings of hiragana and katakana

Learn language grammer and structure, use of particles and pretenses etc

Practice by using a hiragana and katakana random generated and play Japanese Pokemon to learn to read the sounds more efficiently

Learn level 4 Kanji in addition to increasing my Japanese vocab

Get to level 3 Kanji and start translating pages of Novels and websites for practice, aswell as increase my Vocab.

Thats my plan anyways. What do you think of it. My plan is also to use as little Romaji as possible.
Sounds brilliant.
Remember to keep a good balance between grammar and vocabulary. Words are useless if you can't make sentences with them, but grammar is useless if you don't have the right words to stick in there.
FatPianoBoy is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-13, 21:04   Link #813
Potatochobit
Certified Organic
 
Join Date: Dec 2005
unless u plan to write in japanese trying to obtain an in-depth knowledge of kanji is not worthwhile. whats more important is to learn how to look up kanji using multi radicals in a dictionary. of course you still need to learn lots and lots of kanji, but learning words should be a priority that you can associate with those kanji. besides if u use a JP word processor just press the space bar :3

everyone looks down on romaji, in my opinion that's foolish. almost the entire world uses english stroke keyboards. I would guess a huge percent of people in japan use english based keyboards as well.
Potatochobit is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-13, 21:06   Link #814
WanderingKnight
Gregory House
*IT Support
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: Buenos Aires, Argentina
Age: 35
Send a message via MSN to WanderingKnight
Quote:
everyone looks down on romaji, in my opinion that's foolish. almost the entire world uses english stroke keyboards. I would guess a huge percent of people in japan use english based keyboards as well.
Of course, you can't learn kana without knowing romaji properly. The thing is, if you get stuck with reading romaji, you're never going to get accustomed to the language. Once I got used to kana and kanji, reading romaji became a pain in the ass.
__________________


Place them in a box until a quieter time | Lights down, you up and die.
WanderingKnight is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-13, 21:33   Link #815
krysinello
Sousuke Sagara
 
Join Date: May 2007
Location: Australia
Age: 34
Send a message via MSN to krysinello
I still am using Romaji to kinda learn the symbols, I have known Romaji since got knows when so I am trying to use it as little as possible atm. The site I am using to practice involves you to type the Romaji equivalent and to type in Japanese I need to use Romaji so thats the only practice I think I should need.

I am not really learning to speak too much of it, just to read but I still need to increase my 3 year old vocabulary.(probably not even at a 3 year old level :P) I'll also have to check the Kanji by radical dictionary methods but that seems long and painful in actually trying to read then in just learning the basics of it. Learning the basics should give me and edge anyways.
krysinello is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-13, 21:36   Link #816
WanderingKnight
Gregory House
*IT Support
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: Buenos Aires, Argentina
Age: 35
Send a message via MSN to WanderingKnight
Quote:
I'll also have to check the Kanji by radical dictionary methods but that seems long and painful in actually trying to read then in just learning the basics of it.
If you just want to look up kanji, you'd be better off using Microsoft's IME pad (supposing you're using Windows XP) and drawing the character you want to look up. You'd need to know the stroke order, though. The IME pad comes included with the Japanese language support.
__________________


Place them in a box until a quieter time | Lights down, you up and die.
WanderingKnight is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-13, 21:45   Link #817
krysinello
Sousuke Sagara
 
Join Date: May 2007
Location: Australia
Age: 34
Send a message via MSN to krysinello
Oh yeah I forgot about that, ti would work. I might try my hands at translating a couple of lines from a novel cover, see how I go.

EDIT: I tried translating 千鳥手をつなごう and well, I managed to get "Chidori te wotsunagou from it, well te is hand and Chidori the person. I am having trouble finding out what wotsunagou is though. Wotsu is used in "Hold and office" but can't find anything for nagou or even gou is. The phrase is meant to turn out like "Chidori, lets hold hands", so I suppose apart of translating is the assumption that wotsunagou could mea n in that sentence "to hold". Am I right in thinking that?

Last edited by krysinello; 2007-06-13 at 22:15.
krysinello is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-13, 22:32   Link #818
FatPianoBoy
Dansa med oss
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: Near Cincinnati, OH, but actually in Kentucky
Age: 36
Quote:
Originally Posted by krysinello View Post
Oh yeah I forgot about that, ti would work. I might try my hands at translating a couple of lines from a novel cover, see how I go.

EDIT: I tried translating 千鳥手をつなごう and well, I managed to get "Chidori te wotsunagou from it, well te is hand and Chidori the person. I am having trouble finding out what wotsunagou is though. Wotsu is used in "Hold and office" but can't find anything for nagou or even gou is. The phrase is meant to turn out like "Chidori, lets hold hands", so I suppose apart of translating is the assumption that wotsunagou could mea n in that sentence "to hold". Am I right in thinking that?
This is why I don't romaaji: put a space in the wrong spot, and you'll confuse people.
を (wo) is no longer used in words. It's sole function is a particle which marks the direct object of a sentence (in this case, Chidori is the one being 'tsunagou'ed). 'tsunagou' is the volitional form of 'tsunagu,' which can mean a few different things: to tie, to fasten, to connect, to transfer (a phone call). So, this sentence would likely mean "Let's tie up Chidori's hands." Without context, that's the best I can do
FatPianoBoy is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-13, 22:49   Link #819
krysinello
Sousuke Sagara
 
Join Date: May 2007
Location: Australia
Age: 34
Send a message via MSN to krysinello
oh, forgot wo was a particle, still learning them. I don't think it would mean that, considering the picture that goes with it. I'll say that a more real translation would be "Chidori hands lets connect" or something or put into proper english grammer, "Chidori, lets connect hands" and put into what a normal person would say, "Chidori, lets hold hands." I see now thank you. Now I will translate the next line as best as I can to see how I do, just need to remember particles .
krysinello is offline   Reply With Quote
Old 2007-06-13, 22:56   Link #820
Nagato
幻想郷
 
 
Join Date: Dec 2006
Location: 幻想郷
Quote:
Originally Posted by krysinello View Post
EDIT: I tried translating 千鳥手をつなごう and well, I managed to get "Chidori te wotsunagou from it, well te is hand and Chidori the person. I am having trouble finding out what wotsunagou is though. Wotsu is used in "Hold and office" but can't find anything for nagou or even gou is. The phrase is meant to turn out like "Chidori, lets hold hands", so I suppose apart of translating is the assumption that wotsunagou could mea n in that sentence "to hold". Am I right in thinking that?
Yup, FatPianoBoy got the function of wo right. But I think it applies to hands (their hands) instead of Chidori or Chidori's hands. Well, this is maybe a little confusing because I myself sometimes found in the Japanese text, comma is not placed when actually it's needed there, and it's pretty common. I don't know much about the formal writing in Japanese, though.

千鳥、手をつなごう。
I hope it's more clearer now.
like FatPianoBoy said, tsunagu means to join or to connect two or more objects.
and つなごう came from つなぐ. I don't know what that's form is called, maybe volitional form as FatPianoBoy said. It's function is to ask other to do the action together, "to joint, or to hold", in this case.
So it literally means, "Chidori, let's hold hands".

I can't remember properly, but I think I learned this grammar at level 4 of JLPT course.
__________________
Nagato is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
hiragana


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 09:53.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
We use Silk.