2008-07-24, 20:13 | Link #15827 | |
Random Translator
Join Date: Dec 2005
Location: New Brunswick
|
Quote:
It says: "It's so hot, you/I/we could die"... er... someone come up with a better translation of "Atsukute shini sou desu"
__________________
|
|
2008-07-24, 22:33 | Link #15828 | |
Undercover Mole
Graphic Designer
Join Date: Mar 2008
Location: ~Floating on the edge
|
Quote:
Of course
__________________
|
|
2008-07-25, 09:07 | Link #15829 | ||
Vividly Vivio
Author
|
Quote:
Quote:
Umm.... yours is the best translation I can come up with lol. I'm not fluent at all, so the best I can offer is the really really easy stuff. :3
__________________
|
||
2008-07-25, 15:46 | Link #15831 | |
♨(ゝω・)v
Join Date: Oct 2007
Location: フェイトの中
|
Is that a Carim Ranka Wink parody I see? +___+!
Quote:
le sigh.
__________________
|
|
2008-07-26, 18:06 | Link #15836 |
Junior Member
Join Date: May 2008
|
http://www.mediafire.com/?gzjmyrimsyg
Hey all, here's another non-h NanoFate doujinshi translated. Thanks again to BPHaru and other Megapack contributors for supplying the raws. (sends Satashi a PM for more doujins...) |
2008-07-26, 19:51 | Link #15837 |
Member
|
I apologize beforehand for grammar mistakes/awkward sounding sentences. I currently have a slight fever but at the same time I do not want to lie in bed and do nothing.
Spoiler for translation for page 1:
Spoiler for translation for page 2:
Spoiler for translation for page 3:
Spoiler for translation for page 4:
**I can’t come up with a good translation for 顔とろけてるで so I just went with “You’re truly smiling again.” I think Hayate is trying (and someone correct me if I’m wrong) to say “Your face is lit with smiles again” which sounds awkward to me in English. And I suddenly feel bad for poor Hayate here. |
2008-07-26, 20:51 | Link #15839 | |
Fate x Nanoha lover
Join Date: Feb 2008
Location: Portugal
Age: 40
|
Quote:
__________________
|
|
Tags |
images, nanoha, nsfw |
|
|