2009-06-21, 05:14 | Link #141 |
At the end of this world
Join Date: Mar 2009
Location: Hungary, Europe
Age: 39
|
No need to bite in me my friend. I was just trying to help.
No I meant it more like "So how far is the translation already?" or "When can we expect a patch finally?". Not many fan-translator enjoys answering such questions I think, and even the "outdated" TL wiki page says: 'Q: "Progress updates? Status?" A: "That's not really a question.' Which makes me think they probably aren't fond of such enquiries. Actually the newest entry is two weeks old though ("Age: 2 weeks; applehq: Update snapshots"), but I'm not sure when was the last TL edit, as I only found that link on another board I frequent. Lastly I do think even if/when they would give up they would be so considerate to let the fan-translating community know they are abandoning it. So for me personally, as long as they don't announce such a thing, they are working on it. Edit: I've also just noticed it's not longer a closed project anymore (Source), so some of the capable people could even help out I think (?). (I'm not 100% of that though). Anyway, I'm sure it's going to be translated eventually.
__________________
Last edited by izmosmolnar; 2009-06-21 at 05:24. |
2009-06-21, 17:26 | Link #143 | ||
Explodes when thrown
IT Support
Join Date: Jan 2009
Age: 37
|
Quote:
Quote:
As far as the open/closed project is concerned, they probably had a translator quit without telling anyone (...again, IIRC). If anyone decides to go to them with the intention of helping, be sure that it's not a flash in the pan. The last thing they want is someone to just drop it (and we, the waiting not-so-impatiently-we-swear, hate that too).
__________________
|
||
2009-06-21, 22:26 | Link #144 |
Senior Member
Join Date: May 2009
|
Well, I asked Fluffy on IRC about translating LB! Converted, and then they got kinda weird and said:
"Well, why waste our time doing Converted?? When all it is is just EX without hentai? Most of our members show strong interest in translating EX already." <--something along those lines. So, I take that as a, "Yes, we will (try to) translate EX." |
2009-06-26, 09:20 | Link #145 | ||||||
Junior Member
Join Date: Sep 2008
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Well, I hope that cleared things up a bit. It's a shame how much everyone complaints about us, I don't think we have received much positive commentary so far, but well, it won't keep us from continuing to work on the project. p.s. Oh yeah, in order to avoid confusion, let me remind you that what you see above is by no means our official answer or anything of this sort. It's only my own personal thoughts, and other members may disagree with what I said. Don't go quoting me on every other forum saying that we're all a bunch of assholes, just because you have a personal grudge against me, thanks. Last edited by siletim; 2009-06-26 at 09:24. Reason: clarification |
||||||
2009-06-26, 09:29 | Link #146 |
At the end of this world
Join Date: Mar 2009
Location: Hungary, Europe
Age: 39
|
No, quite a lot of us who are patient enough wrote positive commentary to you folks at Ixrec's board . I do wish all the best in the project, and I realize how much time and effort it takes to completely finish. (~I intended that as a positive commentary now).
LB it's still hellova lot newer than Kanon, and we just received Kanon patch after all this years recently.
__________________
|
2009-06-26, 09:34 | Link #147 | |
Explodes when thrown
IT Support
Join Date: Jan 2009
Age: 37
|
Quote:
I would like to point out that most of us (particularly the lurkers of the thread who aren't saying anything) really do appreciate the work you're doing on the project and fully endorse you guys. I know I do. Clannad is also significantly older than LB! And there's still no official patch for that, either.
__________________
|
|
2009-06-26, 09:38 | Link #148 |
At the end of this world
Join Date: Mar 2009
Location: Hungary, Europe
Age: 39
|
I know that (I have my doubts about Velocity ever going to approve the current Clannad leaked patch to make it official TBH), but Kanon was actually 5 years before Clannad, that's why I choose to use Kanon as an example instead.
__________________
|
2009-06-26, 12:59 | Link #150 |
Senior Member
Join Date: May 2009
|
Sorry for calling you guys Fluffy. It's just that that's the only name I've seen you guys use to refer to yourselves. Do you guys have a name for your group?
It's just that kinda smart-ass Q&A on TLWiki that got me thinking bad things. Sorry about that. |
2009-06-28, 10:45 | Link #152 | ||
Junior Member
Join Date: Sep 2008
|
Quote:
Quote:
|
||
2009-07-07, 01:57 | Link #153 |
Just a guy who's passing~
Join Date: Jul 2009
Location: Here !
|
Wow ~! You guys sure work hard 8D !
I really hope you finish the patch soon! I'm looking forward to it ! My brother had just buy me that game but I don't understand it at all ! I'm starting to learn japanese right now.... *Yeah just to understand this game >3>* But it would be great if I could play it in english ! So.... I'll support you with all my mind and SOUL !!!!! O3O |
2009-07-26, 05:07 | Link #154 | ||||
piko piko pikori
Join Date: Oct 2006
Location: Western WA, USA
|
Hmmm, it appears that tim has gone silent. And I don't always pay attention to things going on around me. So I'll recklessly leap in here and sow some confusion...or something. Actually I'm not really into sewing, but anyway...
Quote:
You may rest assured, and in full confidence and with no restrictions whatsoever, go ahead and play through all three routes. We have no overt plans to dictate terms to those who wish to play Little Busters! and/or Little Busters! EX TNG as they see fit. At least none that are official at this point. Fortunately or not, any strange behavior you experience while experimenting with an LB! patch on a LB! EX release will not be limited to your individual copy, unless your disc has media flaws or if you've been huffing paint in the garage. If you're interested in a more technical explanation, read on. If not, well there's always more paint. Spoiler for gory details:
If you were to examine the bytecode instructions for Kanon SE, for example, you might come across the infamous "Ugu~ that hurts" flag, or ambiguous sentence fragments such as "feels good (kimochi)" or "smells funny (kimchee)" which are inserted depending on other variables, each of which has subtle effects on how Ayu's first experience plays out (bun in the oven?). Spoiler for more gore:
The #fluffy Guarantee* (* non-binding claim) If you do find something that accidentally works in LB! EX and it seems to fit in with your general expectation of the game, feel free to let one of your friendly fluffy representatives know and we'll be sure to quash that before you can say, "when are you guys going to release a patch for Rewrite? I can't read Japanese." ONE MORE BORING TECHNICAL ASIDE: other than the VisualArt's tools which have never been made public, a tool that fully understands 100% of the bytecode present in LB! does not actually exist, although I am aware of someone working on it now. And the same is true for LB! EX which uses a newer version of REALLIVE with additional features, new unknown bytecode, and a boatload of additional script files for those three routes that EX! owners are impatient to play. Quote:
Have you tried replacing Kanon's script file with Planetarian's SEEN.TXT? I will admit it's a bit weird at first when Reverie bumps into you with a bag of pilfered Taiyaki but you get used to it by the time she says "Nihahaha that hurt!" when you bonk her in the Planetarium. You'd probably have better luck if you tried installing the individual script files (SEEN513.TXT, ...) that have been roughly translated rather than replacing the entire game in one go. Even better would be to combine the newer bytecode instructions with the old, but translated, text. Well, anything is possible. When the updated tools get to alpha status, and somebody finds the time and motivation to splice the LB text with the EX! scripts (I've been mulling it over for months), an EX hack that doesn't go off into the weeds will be not too far off. In the meantime, you might have enough time to expand your vocabulary to a couple thousand kanji! Quote:
Quote:
Actually your chances of the LB patch working for LB EX without modification better than successfully running the Kanon SE's script (REALLIVE) in the original Kanon (AVG32). So don't give up yet. Wow, I sure went on long, didn't I? It must be the endless summer that's getting to me. I hope some of this makes sense to any poor soul that reads it. If so, maybe you can find the time to explain it to me. DISCLAIMER: I speak on behalf of nobody, not even myself. YMMV. Thanks. |
||||
2009-07-26, 05:29 | Link #155 |
At the end of this world
Join Date: Mar 2009
Location: Hungary, Europe
Age: 39
|
I've heard the main route is fully translated recently, and some of you are working on Rin's route. Are these rumors true? If yes are you planning to release the main route as a partial patch? Thanks in advance for answering, and all the best with the project in the future.
__________________
|
2009-07-26, 05:42 | Link #156 | |
piko piko pikori
Join Date: Oct 2006
Location: Western WA, USA
|
hoist the flag
Quote:
The use of flags (a TRUE/FALSE value for maintaining state) is the bedrock of all visual novels, interactive story games, and "adventure" games going back to the prototype, Colossal Caves, the original Adventure game. you can't go in the house without opening the door, you can't open the door without unlocking it, you can't unlock it without the key, etc. These conditions are represented by a long list of state flags, a series of numbers, each either 0 or 1 and are stored in saved game files. REALLIVE, the game engine in which LB runs for example provides thousands of such flags for use by whatever game is running in it. The flags themselves have generic names so without a map of what the flags are for, even having access to them to get to a desired route or state would be a real pain. The sheer number of nameless variables for maintaining state is a bit intimidating. there are 8 named arrays which hold 8000 values each, 8 which hold 16000 values each, 8 more with 32000 each, 8 more with 64000 each, 2 named arrays which hold 2000 strings (text fragments) each.... OK, I'll stop counting now. These arrays have helpful names like A2b and Z8b. If you were to ask me what the meaning of the default value 3 in C2b[0020] is for and I wouldn't be able to tell you. But it means something. If you search through all the game files, you might be able to associate the event that causes that value to be updated, but you'd still have thousands to go.... I probably should have just agreed with skyfall... |
|
2009-07-26, 06:37 | Link #157 | |||||
piko piko pikori
Join Date: Oct 2006
Location: Western WA, USA
|
Your Questions Answered At Last!
While I'm sure that for the asker of the question it's a very simple thing to ask. For the person answering it, there really is no simple answer. To be more accurate, the correct answer is the reply those annoying magical eight balls provide: "answer unclear, ask again later."
It's one of those questions like "how are you?" Most people say something like "I am well" even if it's not the full and honest accounting. Because the questioner doesn't really want to know the answer, or at least not the full accounting answer, and the respondent is usually too polite to go down the long list of things that aren't quite as they ought to be. But you probably expect the courtesy of an answer to such an obvious and simple question. It's going well. It's a staggeringly huge and seemingly endless task, one that isn't really all that obvious when holding down the control key to skip line after line of hand translated and edited and reedited sentences to get to the next route. The truth is none of the people at #fluffy really have any more idea when it will be done than you do. Not the guy tling in the former Soviet Union, the native speaker somewhere on one of the crowded Japanese Islands, the guy in Finland who edits my edits won't even tell me the release schedule. The guy who edited a ton of the many images, I don't bump into him often enough to get his answer. As for the UK guy, whose real name is applehq, he's keeping the release date to himself. I'm not sure why. Probably the best way for you to get a feel for when any translation project of this size and scope would be to find a group that needs an editor and dive in. I bet you'd come out with new insight and a sense of doing something worthwhile. Quote:
Of what I know about the small group of people scattered across the globe, almost equidistant from one another, is that they all have one job or two or school or other projects or other nagging responsibilities that all conspire to keep them from working regular and steady hours on the project. Life gets in the way. I've got a full time job, a volunteer job, editing when I can, hacking reallive when I can't, updating a slightly outdated disassembler and matching compiler, written in a language that I haven't used before, so I've been rewriting it on and off for weeks. It takes a lot of time and there's always other annoyances vying for that time. My impression based on very little fact and probably overly optimistic is that maybe in a year or two there will be a patch file out there probably bundled up by applehq that people will occasionally download that approximates the experience a native Japanese got to have a lot sooner. And maybe people will like it. And it will be a quick and easy download, and pretty small considering how long it took to finally get released in a "final" (abandoned) state. Quote:
It's like asking after coin was tossed and came up tails, "why not heads?" Gee, I dunno why not. But I'm not really going to dwell on it because if I question everything, I won't have time to find any answers. My question that I can't get anyone to answer is "why not Air?" They stopped talking to me at all after last time. I guess they don't like my avatar or something. Quote:
Quote:
Quote:
As to why he hasn't made another one for no apparent reason, it's a complete mystery. Applehq is a maverick who walks his own path, even if there's no trail. I doubt they have. But if the project's been abandoned I wonder what I'm going to do with this rewrite of the reallive decompiler I'm still updating for LB and LB EX.... Maybe I can convert to a forum spammer or something.... While you're waiting for the paint to dry, I encourage you get involved in something that someone else is waiting for. Theres always stuff to do and people waiting for it to be done. Feed into the vicious circle and stir things up! R23 |
|||||
2009-07-26, 06:48 | Link #158 | |
piko piko pikori
Join Date: Oct 2006
Location: Western WA, USA
|
Quote:
A typo is no big deal although they can be annoying, but it's still a vast improvement over those funny characters they started out in. But a misplaced brace can render a large section of text as non-printable control characters. We've all done it. A slip of the finger and it's game over. But odds are its already been fixed the next time one of us plays through the accessible sections of a seen file for the 47th time, reading each and every word. Ugh. And the patches thus far have not really been releases that we all signed off on. They're simply snapshots bundled up by the selfless applehq, who doesn't think twice about sharing with anyone and everyone. So thanks, someone messed up, it's probably been fixed, and if not, the offending party will be fired and exiled to Utah or somewhere equally appalling. Rome wasn't built in day. And it didn't contain nearly as much dialogue. R23 |
|
2009-07-26, 07:10 | Link #159 | ||
piko piko pikori
Join Date: Oct 2006
Location: Western WA, USA
|
Quote:
Quote:
I'm filling up too much space with my wall of text, but in regards to any questions about milestones, releases, patches, mistakes in snapshots and the like, maybe this will put it in perspective: The Kanon patch was very recently released. I have no idea how refined it is, if it's "done" or just "released." There's a subtle distinction. Do any of you have idea how long I've been waiting for the English patch? It sure seems like at least five years. And I haven't even downloaded it yet. In all that time I never once asked when it would be done. I played the partial release until the characters went funny again but even though I emailed Haeleth a few times to get info about the tools he developed for the translation and asked for help when I needed it, I never asked about when the rest of the patch was going to come out. It didn't really occur to me to ask. So in many ways, it's probably my fault that it's only now, all these years later that we can all finally play Kanon in English. I guess it's ironic that here I am again. I wonder if I can break that five year personal best! Enough from me for now, what do I know? But keep up your enthusiasm for LB, and keep wishing with all your might that the LB/LB EX translation gets done. It will happen; it's just a question of time. But for now, why not try the Kanon translation and be sure to let the fine people at ndt know that they have proven that dreams really do come true. Collaborative efforts like that are amazing. Why do people do it? Whatever their reasons, people like that get a ton of respect from me, for what it's worth. |
||
2009-07-26, 09:43 | Link #160 | |||
piko piko pikori
Join Date: Oct 2006
Location: Western WA, USA
|
Quote:
Quote:
Quote:
Truth be told without Tim, there would be very little to complain about. And if you can't figure out if that's a good thing or not, well, duh. It is. You're doing a great job Tim, even if you did quit without telling anyone or whatever you did. And you can quote me on that. |
|||
Tags |
bishoujo, game patch, key, pc game, translation |
|
|