2015-05-11, 19:55 | Link #1 |
Moe Land Fugitive
Join Date: May 2015
Location: Inside my BMW M4 F82 (Razor)
|
What's wrong with Sentai Filmworks's dubs?
so i watched Chuunibiyou on English Dub, while the dub wasn't an Oscar Worthy material or something i found it was rather well-done in certain parts, otherwise they just plain medicore... but what I heard is the company had a very notorious for making bad modern day-dubs, so I like to hear your thoughts
|
2015-05-11, 20:10 | Link #2 |
Sekiroad-Idols Sing Twice
|
Sentai Filmworks' English dubs aren't bad so much as wildly inconsistent. Being the leftovers from the defunct ADV doesn't seem to help them in hiring a wider pool of voice actors, because there's only so many times you can put Luci Christian and Greg Ayres in the lead roles before people notice. That, and the voice actors might not be bad, but the ADR directors...directing is the source of much 'what.'
__________________
|
2015-05-11, 20:44 | Link #4 | |
Moe Land Fugitive
Join Date: May 2015
Location: Inside my BMW M4 F82 (Razor)
|
i see what pepole complaints here, I remember back in the day when Haruhi we're used to owned by Bandai, i never heard any complaints to Bandai whatsoever...
Quote:
Last edited by JamesMayFan; 2015-05-12 at 04:48. Reason: i can't even think why... |
|
2015-05-11, 21:36 | Link #5 |
ゴリゴリ!
Graphic Designer
Join Date: Jan 2009
Location: Vancouver, British Columbia
Age: 32
|
Sentai is insta-better than Funi in my opinion, since I'm pretty sure they have more than 3 VAs on staff. Their DVD/Blu-Ray synopses are ghastly though, not to mention their localized titles.
__________________
|
2015-05-12, 09:49 | Link #6 |
Senior Member
Join Date: Jul 2011
|
I cannot agree with that. Funi's voice actors actually feel like they're acting. The ones Sentai gets usually feel like they're reading dialogue they were handed five minutes before and the only direction they've received is, "She's a cute teenage girl, so make her voice sound like a chipmunk." Plus Funi VAs know how to pronounce Japanese names. With Sentai (and to be fair this applies to other companies as well) you get people using vowel sounds that don't exist in Japanese and pronouncing letters that are supposed to be silent.
|
2015-05-12, 10:09 | Link #7 |
Senior Member
Author
|
^ The two posts above represent an interesting Point-Counterpoint to me.
I've only listened to a few dubs over the last few years, so I haven't paid much attention to specific dubbing companies. With that in mind, a couple questions: 1. K-On!, Kill La Kill, and Madoka Magica - Who was the dubbing company (or companies) for these three? For the most part, I liked the dubs of all three. 2. Unless No. 1 completely takes care of this, can we have an example of a Sentai dubbed work, and another one of a Funi dubbed anime?
__________________
|
2015-05-12, 10:47 | Link #8 | |
Senior Member
Join Date: Nov 2009
|
Quote:
All 3 I think were dubbed by Bang Zoom The one Sentai License K-on, the first season was originally licensed by Bandai which could be one reason Sentai decided to outsource the second season and the Movie to the same dub company rather than dub themselves. (2) Funimation: While I can't specifically pinpoint one best Funi dub over another since I've seen quite a few lately, the most recent one I've seen (late) with a funimation Dub is Steins; Gate. |
|
2015-05-12, 11:07 | Link #9 | ||
ゴリゴリ!
Graphic Designer
Join Date: Jan 2009
Location: Vancouver, British Columbia
Age: 32
|
Quote:
Quote:
Aniplex dubbed Kill la Kill, and by god are most of the voices unfitting. But you know, give a medal to whoever did Nonon's voice, she got it pretty darned close. I actually enjoy the performance quite a bit. Madoka was also Aniplex. This is a prime example of characters being made to sound like they're too old. This is my second biggest pet peeve of dubs (first being mispronunciation), and I feel like I'm watching a college film or something. Mami especially sounds like she should be working in a corporation the whole time. Sentai's Chuunibyou dub: Funi's Seto no Hanayome dub: You know what, Triple_R's reminded me of why dubs are so painful to me. Maybe I'm not the right one to speak on behalf of them.
__________________
|
||
2015-05-12, 16:37 | Link #10 | |
Moe Land Fugitive
Join Date: May 2015
Location: Inside my BMW M4 F82 (Razor)
|
Quote:
__________________
|
|
2015-05-12, 17:19 | Link #11 | |
Sisterhood of the Desu
Join Date: Aug 2012
Location: in a van by the river
|
Quote:
This. Funi's actors can at least be convincing and pronounce things correctly, even if it is the same three damn people(sometimes).
__________________
|
|
2015-05-13, 06:57 | Link #12 |
Senior Member
Join Date: Dec 2012
Location: By that dark and bloody river called Ohio.
Age: 59
|
I know that Sentai's dub of Oda Nobuna no Yabo is the [i]very best]/i] English dub I've ever watched, so much so that it actually improved my enjoyment of the series. That came out just last December (2014), so I am hoping their future products I buy will be up to the same script and acting standards. This dub was absolutely PERFECT.
__________________
Last edited by Top Sergeant; 2015-05-15 at 08:29. |
2015-05-13, 07:33 | Link #13 |
Lumine Passio
Author
Join Date: Jul 2013
Location: Hanoi, Vietnam
Age: 18
|
Not my words, but this is a spot on complain: Muv-Luv Alternative: Total Eclipse – Collection 2 (Sentai Filmworks)
|
2015-05-13, 08:13 | Link #14 | |
Senior Member
|
Quote:
My only two issues with sentais dubs is that they didn't bother with casting when it came to dubbing clannad, and with high school of the dead: drifters of the dead they didn't even bother checking that everything matched up (there are really obvious lip sync issues at the start). More of this hate should really be pointed at NISA since they've already dropped a massive dub clanger with toradora (and I'm not the only one who things they made a complete mess of it), and their most likely going to ruin love live and the other series they've now cued up to be dubbed. |
|
2015-05-14, 21:12 | Link #15 |
絶対領域に嵌り過ぎた。
Join Date: Mar 2011
Location: Trendy Backwater
Age: 38
|
I used to like Sentai Filmworks, too but these days, I feel they are subpar. It doesn't help that Steven Foster keeps managing the position of ADR director who can be pretty great if he is given a gag anime that need a lot of script changes. I honestly feel that Sentai Filmworks seems just as bad when it comes to recasting the same people.
Funimation nowadays has quite a number of new voice actors, they don't even have that old problem of casting the same people over and over again. If I'm not mistaken, most of the casts in D-Frag are new VAs that could perform as well as the vets.
__________________
Last edited by Soliloquy; 2015-05-14 at 21:23. |
2015-05-15, 04:31 | Link #16 |
Moe Land Fugitive
Join Date: May 2015
Location: Inside my BMW M4 F82 (Razor)
|
Problem Solving, Sort Of....
so that's it, they should stop dubbing these niche shows if they won't gonna done it right anyway, not only a waste of money, they also just wasting resources to these horribly-done dubs as the 95% of the audience just don't want a dub in these kind of shows anyway(not just Sentai, I'm also talking about Funimation, and licensing Companies in general. they should focus on dubbing on series that worth airing on Toonami instead of wasting resources on dubbing those shows that literally no one appreciate nor cared about)
__________________
Last edited by JamesMayFan; 2015-05-15 at 05:08. |
2015-05-15, 08:57 | Link #17 | |
(ノಠ益ಠ)ノ彡┻━┻
Moderator
Join Date: Mar 2006
|
Quote:
Anyway, my point is just that it's easier to be critical of languages when you understand what they're saying. I don't think most non-Japanese speakers (which is most foreign anime fans) can actually tell if a Japanese voice actor is good or bad simply by listening. Unless it's a grating voice or something really obvious, but even that can be boiled down to preference. Not every English speaker finds every English voice appealing either (like Gilbert Gottfried ). But often it's more like "The person doing the dub for x doesn't sound like the person in the original audio", which isn't an unfair criticism to point out, but it's also unrealistic to expect if the original actor is particularly unique that their dub counterpart can duplicate those unique sounds and tones. I'd be really impressed to hear a Japanese voice actor duplicate Peter Cullen's Optimus Prime voice! But if you haven't heard the original in the first place, the only real criticism of a dub is that the voice actor either isn't very good, or sounds mismatched to the character. Even then, actors change a lot. DBZ's English dub has had multiple versions, for example: Also note that the lines change for each actor. This is due to script translations, obviously, but it shows how important that is to the line delivery. Even a great voice actor can only do so much with the lines they are given.
__________________
|
|
2015-05-15, 11:56 | Link #18 | |
Moe Land Fugitive
Join Date: May 2015
Location: Inside my BMW M4 F82 (Razor)
|
Quote:
PS : i do agree there are plenty of amazing low-budget dubs though, like Chunnibiyou on Korean dub, everyone in the cast is just amazing(especially for someone who playing her role as the main heroine), despite of their budget is ranged around $100 or something, and i'd see the English dub again, I'm not saying it was bad but it feels pale in comparasion with the Japanese Noble's original version and a group of poor Korean Kimchi farmer's version
__________________
Last edited by JamesMayFan; 2015-06-04 at 05:37. |
|
2015-05-15, 16:03 | Link #19 |
Banned
Join Date: Dec 2006
Age: 38
|
"Shouldn't be"? Moe romantic comedies are the biggest generators of traffic these days. I think this sentiment stems from misunderstanding the market. A lot of these shows warrant dubs because they have the potential to reach a very wide casual audience. It's actually pretty amazing to see the resurgence of the casual audience and how it fits in the internet landscape and anime fandom these days.
If people wanna watch crappy dubs, and the Japanese are fine with a tarnished localization, let them. |
2015-05-15, 16:45 | Link #20 | |||
Senior Member
Author
|
Quote:
Quote:
I'm not disagreeing with you, necessarily, but the sort of claims you're making here should be substantiated, if possible. Quote:
I'm not as against dubs as some are, but I'm not sure if it's good for this sort of thing to create sharp divisions within a fandom.
__________________
|
|||
|
|