2014-06-27, 11:15 | Link #1 |
≠epic failure
Join Date: Jun 2014
Location: Glendale, AZ
Age: 37
|
What do you think the appeal is of long LN titles that get shortened?
What do you think the appeal is of long LN titles that get shortened to more convenient names? To me, sometime it seems like they do so the English translators will have a hard time translating the title into an English name (that is, the translation of what the long title translate to).
One that comes to mind is Yūsha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shūshoku o Ketsui Shimashita which translate to "I, Who Didn't Become a Hero, Reluctantly Decided to Find a Job. By appeal, I mean not what the story is about but just the name itself. |
2014-06-27, 11:57 | Link #4 |
ecchi sage
Join Date: Nov 2013
Location: moonlight kingdom
|
Madan no ou
Mahouka koukou Mushoku tensei... any more long is a no-no, Well sometimes i think authors named his LN so long to make difference... Year over year there are plenty Ln published,so a title can sound funny along nice cover can help to sold the noob LN. Ex. Onichan dakedo ai.... Oreshura(forgot name) To us foreign readers is a pain,but obvious we dont count,...
__________________
|
2014-06-27, 12:08 | Link #6 |
図書館狼
Join Date: Jul 2013
|
I'm not really fond of really long title name, whatever the language it is in.
But if you think the authors actually think about the possibility of having those titles translated in english when they write them, you're highly mistaken. Japanese market is all that matters.
__________________
|
2014-06-27, 12:14 | Link #7 |
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
Graphic Designer
Moderator Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 37
|
To begin with, most shortened titles are actually decided by either the fans or the author himself.
For instance, Haganai was decided like that by the author right from the get go. Also, western right holders don't always follow such pattern. While we kept Oreimo, we had my love comedy, SNAFU for Oregairu.
__________________
|
|
|