2009-04-29, 04:35 | Link #2421 |
konitchiha
|
hello I am planning on making a fan sub for old anime and i need a japanese translator if there is anyone interesting please contact me through my email. 3shiro@gmail.com please don't ignore this message thanks
|
2009-04-29, 23:52 | Link #2422 |
Fansubber
Join Date: Dec 2004
|
Help wanted
Looking for an editor to assist with Genji Monogatari Sennenki and Les Miserables Shoujo Cosette. Must be exceptionally skilled with the english language. PM me or msg on irc. #aoi-anime@rizon.net
Last edited by Shinkun; 2009-05-04 at 01:08. |
2009-04-30, 05:44 | Link #2423 |
Saizen
Fansubber
Join Date: Jun 2004
Age: 39
|
Positions: Translator POSITION FILLED
Group: Saizen Project(s): Taisho Yakyuu Musume. IRC Channel: #saizen^recruits@irc.rizon.net IRC Contact: Scab E-Mail: saizen.recruits@gmail.com Our planned RAINBOW project got called off as the show never aired, so we've set our eyes on this summer's Taisho Yakyuu Musume instead. As such there is already a full team, all we need is a new translator who's up for doing this show. Short PV1 Long, glitchy PV2 Last edited by Scab; 2009-05-04 at 20:05. Reason: Position filled |
2009-04-30, 20:59 | Link #2424 |
Dango
|
Positions: Experienced encoder with knowledge of .ts and the like
Group: Mochi Fansubs Projects: Pandora Hearts, "SEKRET PROJECT" Future Projects: CANAAN IRC Channel: #mochi@irc.rizon.net IRC Contact: Dango or Yuugu E-Mail: contact@mochi-subs.com |
2009-05-01, 04:25 | Link #2425 |
fansubber
|
Group: ACG [Anime Club Generation]
Website: http://acg.ro-anime.net/english/ Position: A little translator for a little OVA: Dogs: Bullets & Carnage. Well, if no translator want to freelance for this OVA, a joint with another group who can provide translation is also fine. Also, since there is a lot of staff here doing nothing, we are open to joints for almost anything as long as you translate. Contact: pittty_007@yahoo.com pittyacg@gmail.com or animeee on rizon (well, I'm not on all the time so this isn't the best choice). You can also PM me here.
__________________
|
2009-05-01, 04:26 | Link #2426 |
Slow In the Head
Join Date: Aug 2007
|
Positions: Experienced editor(s) and Experienced .ass typesetter.
Group: Koharubi Projects: Eden of the East, Cross game IRC Channel: #koharubi@irc.rizon.net IRC Contact: Lefty or blakbunnie27 E-Mail: flamez167@gmail.com We are desperately in need of a editor or 2 and an .ass typesetter! Please come visit us if interested. |
2009-05-01, 20:07 | Link #2427 |
Junior Member
Join Date: Aug 2008
|
Group: Jade
Position: Translation checker, editor Project: Cross Game, Eden of the East IRC: #jade-fansubs@irc.rizon.net, or #jade-recruits@irc.rizon.net IRC Contact: Entidus, or Red_Alchemist E-mail: jadefansubs@gmail.com Since all my current TLCs are inactive, I'm recruiting for some more TLCs. This is the reason for the recent stalling of our fansubbing. If anyone would like to help, just e-mail jadefansubs@gmail.com, or contact me, or Red_Alchemist on IRC. Update: one of my best editors have officially left Jade. So currently, we are also looking for another editor. Last edited by OneLastRemix; 2009-05-02 at 13:31. |
2009-05-01, 22:18 | Link #2428 |
Junior Member
Join Date: May 2009
|
Group:
NegativeZERO-Fansubs Positions needed: Japanese Translator Translation Checker(In need) Karaoke Maker Distro(must have good internet) Raw Capper(Can cap raws in a good quality) Projects: Metal Fight Beyblade(Anime) Website: Rebornhq.co.cc contact: Negativezero-subs@hotmail.com We will do whatever projects that the Translator would like to do and if other members suggest a project, we'll take them into consideration |
2009-05-02, 01:47 | Link #2429 |
Feeling Big in Your Chair
|
Group: ASR1Fansubs
we need Timer and Encoder! we have a Translator = D! irc://irc.rizon.net/ASR1 http://asrkurou.wordpress.com/ We plan to sub Spice and Wolf Season 2 |
2009-05-02, 21:47 | Link #2430 |
Needs more T-Pain
Author
|
Group: Nightshade-Subs
Looking For: J->E Translator/TCer, .ass typesetter(s) Still interested in another Translator or TCer to work with us on Canaan 428. Whichever we need depends on the circumstances of our TLs as the time draws near. Looking for the same to work on whatever new projects they desire. Our typesetter's a little overwhelmed right now, so seeking one of those as well. Contact here or join #nightspeed in irc.rizon.net and pm whichever nick has a ~ by it at the time.
__________________
|
2009-05-02, 22:30 | Link #2431 |
ファントム
Fansubber
Join Date: Nov 2008
Location: Guess?
|
Group: Phantom
Looking for: I need some timers and a Translate checker. pm Jin` in #phantom-subs @ irc.rizon.net or email phantomsubs@hotmail.com if you're interested. Last edited by Jin-sama; 2009-05-03 at 02:23. |
2009-05-04, 09:34 | Link #2432 |
Senior Member
Join Date: Jun 2006
Location: belgium
|
Group: AnimeYoshi
Positions: AFX Typestters: Looking for someone who's willing to help out as backup typesetter, you'll get to help out on episodes where there are difficult signs or where there are a lot of signs, you then help the main typesetter with his signs. Editor: Looking for 1 editor to help out on one of our current projects. Translation Checker: You have to check episodes for Translator mistakes and or help editor when he has a question regarding to a certain line or word. Quality Checkers: Looking for experienced people who have enough free time so they can QC an episode within 24 hours when asked to. website: http://www.animeyoshi.net E-Mail: animeyoshi@gmail.com IRC: #AY-recruit@irc.rizon.net - Talk to Spinal or any other OPs in the channel. Thanks. For our project list visit the website. Last edited by livs20; 2009-05-04 at 10:23. |
2009-05-04, 15:55 | Link #2433 |
Junior Member
Join Date: Apr 2009
|
i am a jap-eng translator looking to work on a show this season. only issue is i need raws ddl and not on a filehosting site. also the raw must work on a psp as that is what i have. i will type and email translations from the library down the street. if you are interested please just pm me
|
2009-05-05, 14:58 | Link #2435 |
Senior Member
Join Date: Jan 2004
Location: reno
Age: 47
|
Looking for a translator
The wild fang project, a scanlation & old school fansubber groups is currently looking for a translator on a limited project, you only have to translate ONLY 5 episodes of a series of OVAS:
ARMORED TROOPER VOTOMS FINAL: THE BRILLIANT HERETIC ARC Position(s): Translator Group: the wild fang project Project(s): Votoms final OVA the brilliant heretic (not licensed) IRC Channel: N/A Contact: ICHIDO at rtkfanservice@yahoo.com AnimeSuki Contact: Ichido Notes: Finishing these five episodes will bring a proper completion to the saga of Votoms, everything else has been subbed but this ones and the previous groups refused to work on these ones, so I will do it myself, Translator will only translate the songs and the episode content and we will not use karaokes, raws are availiable on youtube or if you want I can post them for you If interested in doing something that will actually have an impact in the fansub community, please let me know. |
2009-05-05, 19:06 | Link #2436 |
Junior Member
Join Date: Mar 2009
|
Our group
Group: Kureyon Alliance Positions: J->E Translator(s); Translation Checker(s); AFX Typesetter; Timer and Encoder Project : Yat Anshin Uchuu Ryokou number of eps: 75 (2 seasons) We are really looking to get this older series done as it has been requested many times but due to the difficulty of getting the episodes it hasn't been done.I myself will provide the raws and we would like to make this series happen.This series has quite the loyal fan following and many people wishing to see it translated If anyone is interested in the project or is looking to do another one on the side please contact me we can really use the help Thank You Justin |
2009-05-05, 22:23 | Link #2437 |
Hi
Fansubber
|
anime-rg is currently looking for translator....
...engrish to english translator (read: editor) project: shinkyoku soukai polyphonica crimson s position: editor our translator's english is... so good that probably every single lines need to be reworded or fixed
__________________
|
2009-05-07, 09:43 | Link #2438 |
Wanderers
Fansubber
|
Group: SHiN-gx Fansubs
Positions urgently needed: Typesetter/Fine Timer and Translator/Translation Checker Our Kannagi DVD version is delayed or progressing very, very slow because we lack a Typesetter/Fine Timer to re-time and re-style the TV rip scripts in order for them to be compatible and in sync with the DVD rips and a Translator/Translation Checker to check the scripts for possible errors and translate the next episode previews. Not only for Kannagi, we also need you to work with us for our Myself; Yourself DVD version and other projects. Site: www.shingx.wordpress.com Contact info: IRC: #shin-gx@irc.rizon.net (look for SHiN_aKuMa) email: shin.gx.fansubs@gmail.com Last edited by SHiN-gx; 2009-05-07 at 10:14. |
2009-05-07, 19:42 | Link #2439 |
サード
Fansubber
|
Hahaha... If you find one that's inexperienced, let me know and I'll gladly QC/2nd Edit... Lol. (I'll gladly QC regardless though).
__________________
Last edited by alchemist11; 2009-05-20 at 17:14. Reason: Please read my comment in the opening post about use of fonts and suchlike. |
Tags |
help thread, recruitment, translator |
|
|