2015-02-14, 19:37 | Link #3061 |
お姉さん☆
Join Date: Jul 2013
Location: Toronto, ON
Age: 31
|
Looks like Monogatari has been licensed.
https://twitter.com/animemiz/status/566754541291708416 |
2015-02-15, 11:46 | Link #3063 | |
お姉さん☆
Join Date: Jul 2013
Location: Toronto, ON
Age: 31
|
Quote:
EDIT: To be fair, it might just be talking about the Editor at Vertical. I had too much hope. |
|
2015-02-17, 02:16 | Link #3065 |
Senior Member
Join Date: Aug 2010
|
I'm glad. I translated two books in the series, but since I am not English mothertongue in the end there were people complaining about the translation. Well, as it is typical for me translation was mostly an exercise for getting better at Japanese, but still... kind depressing.
|
2015-02-17, 16:05 | Link #3069 |
Senior Member
Join Date: Aug 2010
|
You simply have to accept that certain things will be lost in translation.
For example, in the first book of Zaregoto you have this island called Wet Crow's Feather Island. Later you are told that in Russian this name means something like despair. The thing is, 鴉の濡れ羽色 (crow's wet feather) is the name of a color in Japanese. It means a glossy black. So basically it's this pitch black that in Russian points to a bleak situation, not the crow's feather. I don't know if the translator knew about this, but probably he didn't. It is difficult to simply get what Nisio meant. I managed to get what Hanekawa meant when she said that the name Hitagi is related to public works, but I don't know how many else did. |
2015-02-17, 22:11 | Link #3072 | |
Lifeless shut-in
Join Date: May 2013
Location: In my delusions
|
Quote:
Subtleties is Nisio's strong point in his writings. |
|
2015-02-18, 02:14 | Link #3076 | ||
Senior Member
Join Date: Aug 2010
|
Quote:
The name "Hitagi" in kanji can only be written as 肥田木 (fertilizer + field + tree) By the way, the name of Bakemonogatari's character is written in hiragana, therefore it has no meaning associated. Quote:
By the way, thanks. I am the one who translated Kuro. I still got wrong the part about Araragi saying kaii don't exist, because I thought he couldn't really mean to say that. |
||
2015-02-18, 09:05 | Link #3077 | |
Lifeless shut-in
Join Date: May 2013
Location: In my delusions
|
Oh okay... I misunderstood your point. Sorry for that.
Quote:
Yeah... Zaregoto. I have not really touch those fan translations though. I have only gone through Kubishime Romanticist official English release to cross check while reading the moonspeak version. |
|
Tags |
adventure, comedy, fantasy, harem, nishio, romance |
|
|