2004-07-16, 11:28 | Link #1 |
Combating Spoiler Scum
Join Date: Nov 2003
Age: 40
|
[AH] fansubs- who are they, are they good?
I noticed that it seems like a group named [AH] is putting out a fansub for Naruto 91. I think they also subbed the first episode of Kurau before it got licensed. Is this an abbreviated name for anime-haven? or are they new? are they any good?
__________________
|
2004-07-16, 11:45 | Link #3 | |
Just call me Ojisan
Join Date: Jan 2003
Location: U.K. Hampshire
|
Quote:
|
|
2004-07-16, 13:35 | Link #4 | |
Senior Member
|
Quote:
|
|
2004-07-16, 13:36 | Link #5 | |
Combating Spoiler Scum
Join Date: Nov 2003
Age: 40
|
Quote:
yeah, that comment had me confused, too
__________________
|
|
2004-07-16, 14:21 | Link #6 |
Snobby Gentleman
Join Date: May 2004
Location: Monterrey, México
Age: 43
|
Did everyone overlooked the word complaint ?
Why do people complain? Because either they disagree about some issue, they are not pleased about an outcome, expectation, product, or with someone, or think what they witnessed, experienced, listened, heard, or tasted was poor or bad. What I meant with bada** was in the negative connotation! Why do you think I posted the word crap before the word bada**? What that fansubber group did with the translation for Naruto's episode 91, in short, was: bad, poor, lame, s**t, abominable, crap, failure, etc. Did everyone understood, or do I have to bring forward a dictionary to explain the meaning of each word? Last edited by Guido; 2004-07-16 at 14:25. Reason: Grammatical errors found |
2004-07-16, 18:54 | Link #8 | |
Evangelist of the Kazoo
Join Date: Apr 2003
Location: AnimeSuki Forums
|
Quote:
|
|
2004-07-16, 19:14 | Link #9 |
Snobby Gentleman
Join Date: May 2004
Location: Monterrey, México
Age: 43
|
It happens that I'm Mexican !!!
While I'm very good and fluent speaker and writer in English for over 15 years, in anyway I do not know deeply enough or understand the meaning of American colloquial words and expressions in English. That's the reason. |
2004-07-18, 12:25 | Link #15 | |
Senior Member
Join Date: Jan 2004
Location: reno
Age: 47
|
Quote:
It' s a virtue to recognize and edited translation from a "pure" one. |
|
2004-07-19, 09:55 | Link #16 | |
Junior Member
Join Date: May 2004
|
What is this guy talking about?
Quote:
|
|
2004-07-22, 08:11 | Link #17 |
Junior Member
Join Date: Apr 2004
|
NOTE: Speedsub. Quality can be risky!
now why did they have 2 add this line to it they managed to sub it in 1 day, it's visual quality is great and there are only a few errors, not even a handfull... bit of a to add that line. of course you can about the quality but let people decide it for themselves... it's not like everyone is going to take a look with an open mind about it now...
|
2004-07-22, 11:40 | Link #18 | |
Guardian of the Seal
|
Quote:
|
|
|
|