AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Community Today's Posts Search

Go Back   AnimeSuki Forum > General > General Chat

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2016-02-25, 09:09   Link #3901
Yu Ominae
ARCAM Spriggan agent
 
 
Join Date: Dec 2007
Location: Coquitlam, BC, Canada/Quezon City, Philippines
Send a message via Yahoo to Yu Ominae
Not sure on this name, but I remember finding this when I watched Yakushiji Ryoko recently again.

四二脚本監房 
__________________

Even if we were at odds with each other, I still thank you for training me, Instructor Bowman - Yu Ominae, reflecting on Bowman's death after killing him in Phantom Island
Yu Ominae is offline   Reply With Quote
Old 2016-05-24, 00:41   Link #3902
Yu Ominae
ARCAM Spriggan agent
 
 
Join Date: Dec 2007
Location: Coquitlam, BC, Canada/Quezon City, Philippines
Send a message via Yahoo to Yu Ominae
I do want to ask if there's a way of saying "I forgot to introduce myself" in Japanese.

I've met a Japanese expat family in the kendo club I've joined recently. I know them by face, but not by name and we met a few times.
__________________

Even if we were at odds with each other, I still thank you for training me, Instructor Bowman - Yu Ominae, reflecting on Bowman's death after killing him in Phantom Island

Last edited by Yu Ominae; 2016-05-24 at 02:29.
Yu Ominae is offline   Reply With Quote
Old 2016-05-24, 09:02   Link #3903
erneiz_hyde
18782+18782=37564
 
 
Join Date: Sep 2010
Location: InterWebs
Jiko shoukai ga okuremashita (ne/na/whatever).

Then proceed to introduce yourself as usual. Put in sumimasen before the above sentence for extra politeness.
__________________
erneiz_hyde is offline   Reply With Quote
Old 2016-05-25, 23:30   Link #3904
Yu Ominae
ARCAM Spriggan agent
 
 
Join Date: Dec 2007
Location: Coquitlam, BC, Canada/Quezon City, Philippines
Send a message via Yahoo to Yu Ominae
Thanks erneiz.

I'm not sure if it's correct to say "Senshuu jiko shoukai ga okuremashita." as in I forgot to introduce myself last week.
__________________

Even if we were at odds with each other, I still thank you for training me, Instructor Bowman - Yu Ominae, reflecting on Bowman's death after killing him in Phantom Island
Yu Ominae is offline   Reply With Quote
Old 2016-06-28, 08:47   Link #3905
anime love11
Junior Member
 
Join Date: Jun 2016
I study Japanese here.
http://anime-chat.jp/

Learning japanese site to chat with character.
anime love11 is offline   Reply With Quote
Old 2016-07-17, 06:49   Link #3906
Yu Ominae
ARCAM Spriggan agent
 
 
Join Date: Dec 2007
Location: Coquitlam, BC, Canada/Quezon City, Philippines
Send a message via Yahoo to Yu Ominae
Is there a specific kanji for fighting spirit? I saw that there's a lot.

Although I'm wondering if there's a specific one in sports like kendo?
__________________

Even if we were at odds with each other, I still thank you for training me, Instructor Bowman - Yu Ominae, reflecting on Bowman's death after killing him in Phantom Island
Yu Ominae is offline   Reply With Quote
Old 2016-07-17, 14:53   Link #3907
Kafriel
Senior Guest
 
 
Join Date: Jan 2009
Location: Athens (GMT+2)
Age: 35
Fighting spirit is usually expressed through 'kiai" [気合], although I am not aware of any kendo-specific term.
Kafriel is offline   Reply With Quote
Old 2016-07-18, 22:37   Link #3908
Yu Ominae
ARCAM Spriggan agent
 
 
Join Date: Dec 2007
Location: Coquitlam, BC, Canada/Quezon City, Philippines
Send a message via Yahoo to Yu Ominae
スポ根 (Supokon) is a kanji I found that refers to fighting spirit in sports.
__________________

Even if we were at odds with each other, I still thank you for training me, Instructor Bowman - Yu Ominae, reflecting on Bowman's death after killing him in Phantom Island
Yu Ominae is offline   Reply With Quote
Old 2016-07-21, 07:55   Link #3909
TwilightsCall
Senior Member
 
 
Join Date: Jun 2011
Location: Tokyo, Japan
Age: 33
Send a message via MSN to TwilightsCall
Kendo isn't really a sport though. If you're looking for Kendo specifically, kiai is much more appropriate.
TwilightsCall is offline   Reply With Quote
Old 2016-07-30, 07:38   Link #3910
watisit
Senior Member
 
 
Join Date: Aug 2013
Quote:
Originally Posted by anime love11 View Post
I study Japanese here.
http://anime-chat.jp/

Learning japanese site to chat with character.
Well, unfortunately the bot doesn't respond to lewd words.
watisit is offline   Reply With Quote
Old 2016-10-08, 03:05   Link #3911
Yu Ominae
ARCAM Spriggan agent
 
 
Join Date: Dec 2007
Location: Coquitlam, BC, Canada/Quezon City, Philippines
Send a message via Yahoo to Yu Ominae
Just wondering if there's a way to say "Is this your first time?"

And I don't mean it as something sexual in case someone will ask something perverted.
__________________

Even if we were at odds with each other, I still thank you for training me, Instructor Bowman - Yu Ominae, reflecting on Bowman's death after killing him in Phantom Island
Yu Ominae is offline   Reply With Quote
Old 2016-10-08, 21:42   Link #3912
TwilightsCall
Senior Member
 
 
Join Date: Jun 2011
Location: Tokyo, Japan
Age: 33
Send a message via MSN to TwilightsCall
[X]をやったことありますか?
(Have you done [X] before?)

There might be a better answer depending on what specifically you are talking about, but that should be a good phrase for general situations.
TwilightsCall is offline   Reply With Quote
Old 2016-10-18, 06:30   Link #3913
Yu Ominae
ARCAM Spriggan agent
 
 
Join Date: Dec 2007
Location: Coquitlam, BC, Canada/Quezon City, Philippines
Send a message via Yahoo to Yu Ominae
A question in mind. I may have another.

I know one way to stay address is 住所

Are there specific words for address for example in going to a restaurant or a shop/store?
__________________

Even if we were at odds with each other, I still thank you for training me, Instructor Bowman - Yu Ominae, reflecting on Bowman's death after killing him in Phantom Island
Yu Ominae is offline   Reply With Quote
Old 2016-10-18, 17:01   Link #3914
TwilightsCall
Senior Member
 
 
Join Date: Jun 2011
Location: Tokyo, Japan
Age: 33
Send a message via MSN to TwilightsCall
Not that I'm aware of.
TwilightsCall is offline   Reply With Quote
Old 2016-10-22, 08:32   Link #3915
Yu Ominae
ARCAM Spriggan agent
 
 
Join Date: Dec 2007
Location: Coquitlam, BC, Canada/Quezon City, Philippines
Send a message via Yahoo to Yu Ominae
Ok. Hopefully no one gives me a weird look.
__________________

Even if we were at odds with each other, I still thank you for training me, Instructor Bowman - Yu Ominae, reflecting on Bowman's death after killing him in Phantom Island
Yu Ominae is offline   Reply With Quote
Old 2016-11-02, 09:44   Link #3916
Yu Ominae
ARCAM Spriggan agent
 
 
Join Date: Dec 2007
Location: Coquitlam, BC, Canada/Quezon City, Philippines
Send a message via Yahoo to Yu Ominae
Hey folks. Got something that I may need to decipher, given my N5 proficiency.

I gotten instructions on making a bogu stand for kendo. Only thing that's bothering is how to translate 面受。

I know the first word means "men" or the head region of where you strike your opponent during a match. I can't seem to make out the second word since the translation's kinda... unusual. Not to mention that the handwritten instructions makes kanji reading very hard.

There's another one, but I'll need to get a pic of it uploaded so that anyone who can help can pitch in.

----

UPDATE with a photo of said instruction with red circles being my concern due to uncertainty of their meaning from Japanese since I need to label the parts with masking tape in a few days.

Also because whoever did the writing was an idiot that I can't make sense of some of them.

__________________

Even if we were at odds with each other, I still thank you for training me, Instructor Bowman - Yu Ominae, reflecting on Bowman's death after killing him in Phantom Island

Last edited by Yu Ominae; 2016-11-04 at 08:56.
Yu Ominae is offline   Reply With Quote
Old 2016-11-02, 11:35   Link #3917
larethian
Senior Member
 
 
Join Date: Jul 2010
Quote:
Originally Posted by Yu Ominae View Post
Hey folks. Got something that I may need to decipher, given my N5 proficiency.

I gotten instructions on making a bogu stand for kendo. Only thing that's bothering is how to translate 面受。

I know the first word means "men" or the head region of where you strike your opponent during a match. I can't seem to make out the second word since the translation's kinda... unusual. Not to mention that the handwritten instructions makes kanji reading very hard.

There's another one, but I'll need to get a pic of it uploaded so that anyone who can help can pitch in.

----

UPDATE with a photo of said instruction with red circles being my concern due to uncertainty of their meaning from Japanese since I need to label the parts with masking tape in a few days.

Also because whoever did the writing was an idiot that I can't make sense of some of them.

how to do a screen shot
It just means that's the place where you hang the 'men'.
受 literally means 'receive/accept'.
So:
面受 is where you hang the 面
面ふとん受 is where you hang the 面ふとん
コテ受 is where you hang the コテ
etc. etc.

Maybe you can use 'mount', 'hook', or something to that effect.
larethian is offline   Reply With Quote
Old 2016-11-04, 08:57   Link #3918
Yu Ominae
ARCAM Spriggan agent
 
 
Join Date: Dec 2007
Location: Coquitlam, BC, Canada/Quezon City, Philippines
Send a message via Yahoo to Yu Ominae
Thanks. I can't seem to read the last circle I have on the instructions. Are you able to read it? If not, I'll ask my senseis if they can read it.
__________________

Even if we were at odds with each other, I still thank you for training me, Instructor Bowman - Yu Ominae, reflecting on Bowman's death after killing him in Phantom Island
Yu Ominae is offline   Reply With Quote
Old 2016-11-04, 12:58   Link #3919
larethian
Senior Member
 
 
Join Date: Jul 2010
Quote:
Originally Posted by Yu Ominae View Post
Thanks. I can't seem to read the last circle I have on the instructions. Are you able to read it? If not, I'll ask my senseis if they can read it.
Couldn't make out the second character initially, but after some search, it seems to be:
支柱固定金具 which would be something like "brace support metal fixture".

柱 can look something like in the picture, as the Tatebou (vertical stroke) is the second-last stroke, so if the writer doesn't lift up the pen while penning the last 3 strokes (going from middle-horizontal stroke, to vertical stroke, to last horizontal stroke), it could end up looking like that. Since I do manually write Japanese, I tested it myself. But you should still verify with your sensei just to be on the safe side.
larethian is offline   Reply With Quote
Old 2016-11-06, 05:36   Link #3920
Kakurin
大佐
 
 
Join Date: Jun 2013
Quote:
Originally Posted by Yu Ominae View Post
Also because whoever did the writing was an idiot that I can't make sense of some of them.
Be happy that you don't need to try and decipher hanzi handwriting by Chinese people. Now that's a horror to decipher if you aren't used to it.

A few examples:





Quote:
Originally Posted by larethian View Post
Couldn't make out the second character initially, but after some search, it seems to be:
支柱固定金具 which would be something like "brace support metal fixture".
With my knowledge of Chinese I'd say that's correct.
__________________
Kakurin is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
hiragana


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 06:37.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
We use Silk.