2014-04-22, 05:07 | Link #1581 | |
Sleepy Lurker
Graphic Designer
Join Date: Jul 2006
Location: Nun'yabiznehz
Age: 38
|
Could someone please translate this?
Quote:
Thanks in advance.
__________________
|
|
2014-04-22, 07:26 | Link #1583 |
Sleepy Lurker
Graphic Designer
Join Date: Jul 2006
Location: Nun'yabiznehz
Age: 38
|
Probably "domain", as in a website's domain name.
BTW, I assume "arrest" should be taken literally, as in "administrative arrest"? Thanks a million!
__________________
|
2014-04-22, 18:36 | Link #1586 |
18782+18782=37564
Join Date: Sep 2010
Location: InterWebs
|
Aichi's militaristic costume
He's a "<fleet> captain" now (laughs), though high collars like this army coat certainly gives a different impression from before. The Quatro Knights aside from Rathy also wear military-style costume, I wonder if there's a connection there....(Tominaga)
__________________
|
2014-04-22, 20:30 | Link #1588 |
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
Graphic Designer
Moderator Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 37
|
-Beam Slicer
-Beam Knuckle -AP Laser -Impact Cannon -Impact Bazooka I suggest learning hiragana and katakana: it comes quite handy for games abusing the same terms and names, especially action oriented game.
__________________
|
2014-04-23, 18:08 | Link #1590 | |
Senior Member
Join Date: Aug 2012
|
Quote:
__________________
|
|
2014-04-24, 07:16 | Link #1591 |
Sleepy Lurker
Graphic Designer
Join Date: Jul 2006
Location: Nun'yabiznehz
Age: 38
|
Could someone please translate the text in red on this scan?
Hopefully it will help shed some light (at least for me) on a certain situation within the (manga) raw-providing community. Just to be safe, I redacted the URLs on the page, so there shouldn't be any problems. Feel free to redact parts of the translation yourself, should it reveal any specific names (you could always forward them to me through PM if any) that could point to areas dealing with the redistribution of copyrighted materials.
__________________
|
2014-04-24, 12:54 | Link #1594 | |
Senior Member
|
Quote:
Charged Particle Rifle Hyper Charged Particle Cannon Alternatively, Electric Particle Rifle and Hyper Electric Particle Cannon. Whichever sounds nicer to you. |
|
2014-05-22, 21:41 | Link #1597 |
Junior Member
Join Date: Feb 2014
Location: California
|
Sendou Aichi CV: Tsubasa Yonaga
Protagonist of the previous works. Continuing the card game [Vanguard] and meeting numerous companions and rivals, he is a fighter striving to become known as a legend. Following his life and death struggle that happened in the previous works of [Link Joker Volume] he had protected the peace of the world, but then with an abrupt mysterious disappearance... somewhat rough t/l, hope this helps.
__________________
|
2014-05-23, 00:40 | Link #1598 | |
Senior Member
Join Date: Aug 2012
|
Quote:
__________________
|
|
2014-05-29, 09:53 | Link #1599 |
ARCAM Spriggan agent
|
Don't know if I asked (and it's probably not done)
My Japanese is quite limited aside from the names of the original generation pilots for the Macross Ace/Ultimate/Triangle Frontier PSP games in katakana, so I need help in translating their official profiles, including their personalities. The kanji of the seiyus... I can probably take care of that unless someone doesn't mind. I know Jun Konno and Tetsu Inada from the top of my mind. IIRC, Yu Kobayashi is there. I don't need a translation of the other parts of the article.
__________________
|
2014-05-29, 19:48 | Link #1600 |
waboo
Join Date: Jan 2008
Location: No
|
Hi, I'm here to ask for some help. I'm prepared to be ignored because the thing here is kinda complicated.
So I'm an artist, this is my pixiv account (NSFW): http://www.pixiv.net/member.php?id=5283913 The thing is, the other day I got a message from the Comic House director, who runs the LO magazine, Comic Tenma, etc. I kinda can read japanese by myself, with some research for certain kanjis I can get the main context of things. But I CAN'T write a thing. I'm super bad at writing so I need help So he offered me to work by doing a bw comic, a coloured short story or and illustration. I think I would go for the illustration or the short story to make things quick. I need someone willing to help me to comunicate with this man. Obviously I would try to make things simple for both of us. So would you help a spaniard to appear in the comic tenma haha I'll leave my email here in case someone prefers to contact me this way: troyd_str@hotmail . com Thank you very much!! |
Tags |
song, translation |
|
|