2009-01-02, 20:57 | Link #821 |
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Location: Buffer overflow
|
The ep3 patch will probably work for almost everything except the title screen, but no one has tested that. We will have a version that works with ep4 when we release the full ep3 patch later this month.
__________________
|
2009-01-02, 22:25 | Link #823 | |
Member
Join Date: Jan 2006
|
Quote:
Eagerly awaiting my copy of Vol 4 to arrive. Anyone know if Himeya sends out an email to let you know your item's shipped? |
|
2009-01-03, 14:18 | Link #824 | |
Member
Join Date: Jan 2006
|
Quote:
Spoiler for translation:
|
|
2009-01-03, 14:47 | Link #825 |
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
Graphic Designer
Moderator Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 37
|
Yes, the original sentence is "dame da", which also could be translated into "it is no good" etc. But in the general sense, Battler says that when the current reasoning or facts are totally irrelevant etc.
__________________
|
2009-01-05, 03:37 | Link #828 | ||
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
Graphic Designer
Moderator Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 37
|
Quote:
Quote:
Will bug him a bit to correct more things on the site anyway.
__________________
|
||
2009-01-05, 06:56 | Link #830 |
Senior Member
|
A few other low-priority questions:
1) It's not too difficult to extract the translated text from your nscript.dat file. Maybe add support to onscripter-en for an xor-ed file format? (Distribute a nscript.dat.xor that contains a checksum of the original nscript.dat followed by each byte of the original xor-ed against the corresponding byte of your file. If your file is longer, loop the original.) 2) Is there an RSS feed for the project (or could you set one up?) |
2009-01-05, 08:30 | Link #831 |
Senior Member
Join Date: Jan 2009
Location: With the runaways
|
Decided to randomly stroll here just to thank you guys for the unbelievable job you're doing, keep it up. I'm still at episode one and the story keeps getting better, hopefully I'll catch up to the rest.
Again, thanks for the amazing effort, love you people! |
2009-01-05, 10:38 | Link #832 |
Endless Nine
Artist
Join Date: Jul 2007
Location: In a certain tropical island
Age: 38
|
Just to let you guys know, I pre-ordered EP4 on Paletweb and they were very reliable in helping me get my order. They shipped my order January 3 and it's already arrived here in the country according to EMS tracking.
So yeah, I'd recommend adding Paletweb to the purchase options. |
2009-01-05, 12:34 | Link #833 |
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Location: Buffer overflow
|
The nscript.dat file is the same format that Ryuukishi uses to encode his script files, including all of the patch files he distributes over the internet. We figure if it's good enough for him, it's good enough for us.
And Paletweb is up there now.
__________________
|
2009-01-05, 23:56 | Link #834 | |
Translation Group
Join Date: Oct 2007
Location: Denver
|
Quote:
What's the trouble you're experiencing? (And say, did my little fix help any?) Mion (Sonozaki Futago-tachi)
__________________
|
|
2009-01-06, 16:35 | Link #839 |
Senior Member
|
My "global locale" comment was related to the "music files aren't playing" problem.
Odd; the file is listed in the script as bgm¥Ride on(飛行機に乗って島に行くときのイメージ).ogg and in the zip file as umineko/BGM/Ride onミ訴ミ、ミ�ミ捏ミ奸ミ停部ミ湲�ミ停閥ミ停楳ミ」ミ厘停部ミ捏ミ漬スミ停服ミ漬サミ停腹ミ鼎ミ寅岱措 ミ展ミ阻.ogg Last edited by rogerpepitone; 2009-01-06 at 19:26. Reason: (requested by chronotrig) |
2009-01-06, 17:59 | Link #840 | |
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Location: Buffer overflow
|
Quote:
Just wanted to make that clear.
__________________
|
|
Tags |
translation |
|
|