2013-02-04, 06:54 | Link #701 |
ボクは、ボクを全て殺す
Join Date: Sep 2008
|
You mean to say this...
Spoiler for ...:
Spoiler for ...:
I wish I could take a screencap of Myugi waking up, her eyes beautiful and there's something powerful about her look. But I don't know how to capture a vid ;_; Different writers don't sit well with me. I-I want the original writers and team back. Last edited by Zetsuen_no_Myuu; 2013-02-04 at 07:08. |
2013-02-04, 07:13 | Link #702 | |
エーレンフェストの聖女
Join Date: Jan 2006
Location: Dollars
|
So I came since I've heard about one unpleasant news...
Quote:
__________________
|
|
2013-02-04, 07:28 | Link #703 |
ボクは、ボクを全て殺す
Join Date: Sep 2008
|
That's unpleasant news indeed. A new TL is fine, but scrapping most of all the previous work and starting from the beginning when the project was only a few percent away from 50%? Ugh. And I like NightEye159's translation. Renkosuke's translation was supposedly faithful to NightEye159's own style, which was reassuring.
I hope this new TL (Inskipp) isn't someone JAST hired or found. I don't like liberal and localized translations The fact Moogy was the one to edit the tlwiki page instead of EchoMateria scares me a lot. |
2013-02-04, 09:34 | Link #705 | |
今宵の虎徹は血に飢えている
Join Date: Jan 2009
|
Quote:
__________________
|
|
2013-02-08, 03:10 | Link #712 |
Junior Member
Join Date: Feb 2009
|
I shouldn't worry too much. The new translator is good so I expect the project will finish fairly fast now and people will finally get to play the game.
The existing translation's getting checked yes, but scrapping it was an exaggeration, so we're just talking about a small delay until they translate the rest. |
2013-02-08, 03:58 | Link #713 |
ボクは、ボクを全て殺す
Join Date: Sep 2008
|
Ho. That's nice news. I don't mean to doubt, but I'm curious. Has the new TL done translations for another VN before?
I take it since you put it as an exaggeration instead of turning it down as being untrue, the existing translation will still undergo new editing/rewrite by the new TL to match his style then? If so, then that's a shame since I like NightEye159's translation and if the existing translation is already good, there shouldn't be a need to edit/rewrite it. |
2013-02-08, 04:33 | Link #714 | ||
Junior Member
Join Date: Feb 2009
|
Quote:
Quote:
|
||
2013-02-08, 06:04 | Link #715 | ||
エーレンフェストの聖女
Join Date: Jan 2006
Location: Dollars
|
Quote:
By the way you speak, it seems that this translator is a hard worker and focused on it's job... well, that's a good news then Quote:
__________________
|
||
2013-02-08, 06:42 | Link #716 |
You're Hot, Cupcake
Join Date: Aug 2008
Age: 42
|
I think the whole issue with the translation of Seinarukana is that from memory, didn't Nighteye only translate Satsuki's route? Considering how much route specific material occurs, I guess they would need time to do the others. But the other issue would be the consistency of translation and its style. Seeing one route and the scenes common to all routes worded in a different style to the rest would be awkward. Nighteye's efforts would make a good template (and I did have it, I found it quite useful and seemed quite accurate) but they would have to be re-worded.
__________________
|
2013-02-08, 09:09 | Link #717 | ||
ボクは、ボクを全て殺す
Join Date: Sep 2008
|
Quote:
As they say, third time is the charm. Let's hope there isn't going to be a fourth. Quote:
The prologue, chapters 1, 4, 5, 6, 7, 8, 9, and briefings were all fully translated. Chapter 2 was at 40% and chapter 10 was at 6%. Most major route specific materials occurs in chapter 5/6 and above, the chapters before that were mostly the same. Either way, route specific materials are included in chapters that have them thus a fully translated chapter would already include them, so that's not an issue. Consistency of the translation and a TL's style is an issue. No doubt the new TL has his/her own style and choice of words/wordings. The ideal and better way to have gone about this was if the new TL decided to be consistent to NightEye159's translation and style by matching it instead of changing the existing translation to match his own. Renkosuke, the second TL, did this and I believe that's the best solution. All that aside, I recall reading somewhere that NightEye159 completed the summary/excerpt of Satsuki to Narukana's route that he posted up in at LiveJournal. Someone archived it before he took them all down and went to work for Dakkodango, but I think it's incomplete since the last part of chapter 12 and the epilogue is missing. Does anyone have the complete archive anywhere? |
||
2013-02-08, 10:39 | Link #718 | |
今宵の虎徹は血に飢えている
Join Date: Jan 2009
|
Quote:
This shows just how broken Rogas is....
__________________
|
|
2013-02-08, 11:43 | Link #720 |
今宵の虎徹は血に飢えている
Join Date: Jan 2009
|
I wonder how strong Myuugi will be now that she's awoken and apparently driven with purpose...considering she's at least on par with Rogas
BTW....Seii's a rather cold-hearted asshole. Not that it should surprise anyone though
__________________
|
Tags |
battle action, ero-game, eroge, fantasy, rpg, visual novel |
Thread Tools | |
|
|