2004-02-04, 08:46 | Link #63 |
Virtue
Join Date: Feb 2004
Location: London
Age: 45
|
Ryu Knight adieus legend
[COLOR=Magenta]
Hello! I love Ryu Knight and have all the episodes in Japanese. Each video contains 3 tv and 1 ova episode, very nice! I just wish they would translate the game. Long live Sarutobi! |
2004-02-04, 17:44 | Link #64 | |
Translator
|
Quote:
Spoiler:
|
|
2004-02-21, 20:36 | Link #68 | |
Junior Member
Join Date: Feb 2004
|
Quote:
|
|
2004-02-21, 21:45 | Link #69 |
SL Aki fanclub president
Join Date: Feb 2004
Location: Germany
|
I remember seeing an issue of the manga on an Italy vacation some time ago (dunno... around '99/2000, I think) and still remember that I found it quite funny 'n' stuff
So I'll give it a shot - BTing the first episode right now (takes its time... I only have dual Isdn Ordered Dsl some time ago already, but with me living in a somewhat rural suburb of a bigger town, it's not very likely I'll get it anytime soon ) Good to hear that the series will be continued, hanging in mid-air with a half-finished series is not so nice |
2004-02-21, 22:11 | Link #70 | |
getting in comps' heads
|
Quote:
And many children aimed anime has deeper meaning if you are an adult and can understand certain things. Jungle wa Itsumo Hale nochi Guu is a very good example of that in my opinion... Sorry about goign off topic. |
|
2004-02-22, 15:44 | Link #71 | |
Junior Member
Join Date: Feb 2004
|
Quote:
|
|
2004-02-24, 21:32 | Link #72 |
SL Aki fanclub president
Join Date: Feb 2004
Location: Germany
|
I've watched the first episode now and really liked it a lot - just my cup cup of tea!
Also, the fansubbing is very well done! I didn't notice any spelling mistakes or other inconsistencies, and the idea to use different colors to indicate who speaks is great! Keep up the good work! |
2004-03-27, 19:38 | Link #73 |
Junior Member
Join Date: Nov 2003
|
Regarding the "Earth Tear" issue: how it is written in Japanese is absolutely irrelevant. Foreign words that together comprise a proper noun are usually just stuck together in one block. Furthermore, spaces technically don't even exist in Japanese. They are used to make reading easier, but they're not a part of the language syntax like it is in English.
Examples: "Little Tokyo" -> 「リトルトーキョー」 "Super Mario Brothers" -> 「スーパーマリオブラザーズ」 Also, if might be worth it to note that it is indeed written "Earth Tear" (in English) in the original comic by Takehiko Ito. So give ol' Dragosmore a break Just my two cents. --meta |
2004-04-13, 13:32 | Link #74 |
Translator
|
I'm just wondering if anyone is still keeping up with this series~ It's really good, but like no one talks about it for even any discussion about episodes whatsoever. Most recently have ben filled with plot, and even a new awesome character recently, sooo~ anyone out there? @_@
|
2004-04-13, 15:24 | Link #75 | |
The one who do not know
Join Date: Apr 2004
|
Quote:
Sadly i don't have the bandwith to spare (i have download limits here +_+) to get the 15 episodes you already fansubbed. But since i love things like Magic Knight Rayearth, Lodoss and the like, at least i can show you support to continue on do it ^^. Maybe i manage to do a trade sometime to get the episodes already out to talk a little about the series, but until then... i can only say continue and good luck |
|
|
|