AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Community Today's Posts Search

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > General Anime

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2010-10-27, 03:14   Link #1
edson1314
Junior Member
 
 
Join Date: Oct 2010
In Japanese, there are only 80 some-sounds

In Japanese, there are only 80 some-sounds, give or take a couple of rare Katakana phonetics. Also, the syllables are for the most part the same length (any "shorter syllables" that you might hear are just personal speech patterns. Sure, some are more prolific, but that doesn't make "Des" any more right than "Desu"). Their grammar structure is also extraordinarily flexible; you can drop most particles freely and the placement of many clauses doesn't matter.

So, it's quite obvious that the Japanese language would contain many, many more puns than the English language, which has over 80 unique sounds with the most random syllable structure ever (stressed vs unstressed, chinese is similar), as well as one of the most messed up grammar rules full of pronouns; you just can't mix and match sounds and expect them to make sense.

However, it isn't only about the number of puns, even the most clever puns in English I rarely laugh at. Most English puns are lame, like those "name" puns

If English had more puns that were more ridiculous like ”パン作った/パンツ食った”, (these are pronounced the exact same way, and the first one means "I made bread" and the second one means "I ate underwear") then I think I might be able to understand why the Japanese are so fond of their puns. The closest thing I can find would be "who's on first base", but those kind of puns are very rare.

What is your take on Japanese puns? The main thing is that I don't find most puns literally "LOL" worthy, while it doesn't seem to be the case in Japan.
edson1314 is offline   Reply With Quote
Old 2010-10-27, 09:24   Link #2
Quarkboy
Translator, Producer
 
 
Join Date: Nov 2003
Location: Tokyo, Japan
Age: 44
Quote:
Originally Posted by edson1314 View Post
In Japanese, there are only 80 some-sounds, give or take a couple of rare Katakana phonetics. Also, the syllables are for the most part the same length (any "shorter syllables" that you might hear are just personal speech patterns. Sure, some are more prolific, but that doesn't make "Des" any more right than "Desu"). Their grammar structure is also extraordinarily flexible; you can drop most particles freely and the placement of many clauses doesn't matter.

So, it's quite obvious that the Japanese language would contain many, many more puns than the English language, which has over 80 unique sounds with the most random syllable structure ever (stressed vs unstressed, chinese is similar), as well as one of the most messed up grammar rules full of pronouns; you just can't mix and match sounds and expect them to make sense.

However, it isn't only about the number of puns, even the most clever puns in English I rarely laugh at. Most English puns are lame, like those "name" puns

If English had more puns that were more ridiculous like ”パン作った/パンツ食った”, (these are pronounced the exact same way, and the first one means "I made bread" and the second one means "I ate underwear") then I think I might be able to understand why the Japanese are so fond of their puns. The closest thing I can find would be "who's on first base", but those kind of puns are very rare.

What is your take on Japanese puns? The main thing is that I don't find most puns literally "LOL" worthy, while it doesn't seem to be the case in Japan.
My name is Sam, and whenever someone asks me if I am cold, I reply:

相手:寒くないですか? (samukunai desu ka?) [Aren't you cold?]
私:いいえ。元々サムだからさ。(iie. motomoto samu dakara sa.) [No. Because I am "sam" from the beginning]

It kills with oyaji.
__________________
Read Light Novels in English at J-Novel Club!
Translator, Producer, Japan Media Export Expert
Founder and Owner of J-Novel Club
Sam Pinansky
Quarkboy is offline   Reply With Quote
Old 2010-10-27, 09:27   Link #3
Midonin
Last Engage
 
 
Join Date: Jun 2007
Location: Florida
Quote:
Originally Posted by edson1314 View Post
What is your take on Japanese puns?
A deep amount of respect. Humor and wordplay are things I can appreciate no matter what the language.
Midonin is offline   Reply With Quote
Old 2010-10-27, 18:38   Link #4
Vexx
Obey the Darkly Cute ...
*Author
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
Love puns... and japanese wordplay can be godly, particularly when they go "Cockney" with 2nd or 3rd level indirect puns.
__________________
Vexx is offline   Reply With Quote
Old 2010-10-27, 22:45   Link #5
bloppyblue
SLEEP IS FOR THE WEAK!!!
 
 
Join Date: Feb 2007
I'm a Cantonese speaker so I'm pretty used to watching Chinese shows where 90% of the jokes are on wordplay. So although Japanese word puns aren't amazingly genius or unique to me, I still find it absolutely hilarious. I think wordplay is one of my favourite kinds of humour.
bloppyblue is offline   Reply With Quote
Old 2010-10-27, 23:04   Link #6
FateAnomaly
Senior Member
 
 
Join Date: Sep 2007
I would probably find it fun too if i could understand the language.
FateAnomaly is offline   Reply With Quote
Old 2010-10-28, 02:35   Link #7
Raiga
tl;dr
 
 
Join Date: Jan 2009
Age: 32
Wordplay always amuses me, though I feel guilty afterwards for laughing at the lamer puns (some are genuinely very clever, though, combining multiple puns or working in kanji wordplay as well, etc.).

It can also be put to great non-comedic use in mystery stories (cliche, but hey, it's a classic).
__________________
Raiga is offline   Reply With Quote
Old 2010-10-29, 03:53   Link #8
edson1314
Junior Member
 
 
Join Date: Oct 2010
I like wordplay .
edson1314 is offline   Reply With Quote
Old 2010-10-29, 04:59   Link #9
larethian
Senior Member
 
 
Join Date: Jul 2010
Quote:
Originally Posted by edson1314 View Post
In Japanese, there are only 80 some-sounds, give or take a couple of rare Katakana phonetics. Also, the syllables are for the most part the same length (any "shorter syllables" that you might hear are just personal speech patterns. Sure, some are more prolific, but that doesn't make "Des" any more right than "Desu"). Their grammar structure is also extraordinarily flexible; you can drop most particles freely and the placement of many clauses doesn't matter.

So, it's quite obvious that the Japanese language would contain many, many more puns than the English language, which has over 80 unique sounds with the most random syllable structure ever (stressed vs unstressed, chinese is similar), as well as one of the most messed up grammar rules full of pronouns; you just can't mix and match sounds and expect them to make sense.

However, it isn't only about the number of puns, even the most clever puns in English I rarely laugh at. Most English puns are lame, like those "name" puns

If English had more puns that were more ridiculous like ”パン作った/パンツ食った”, (these are pronounced the exact same way, and the first one means "I made bread" and the second one means "I ate underwear") then I think I might be able to understand why the Japanese are so fond of their puns. The closest thing I can find would be "who's on first base", but those kind of puns are very rare.

What is your take on Japanese puns? The main thing is that I don't find most puns literally "LOL" worthy, while it doesn't seem to be the case in Japan.
well, if you leave out particles, like the way you did with bread, the possibilities of dajare gotta be more humongous. for me it really depends on situation, an accidental one is more funny than a planned one, which just give me 'a drop of sweat' duh kind of feeling.

here's one accidental one which I encountered when a friend is trying to fling, or flail his hand at an annoying bug, which was distracting to me, so I said without thinking:
虫を無視して

maybe we should make a list of Japanese puns.

EDIT:
made me recall an otaku pun I read in this book called (something like): Japanese that the Japanese don't know.

A French student was in Japanese class.
Sensei: The kanji of 輪 can be read as 'wa'(わ) (meaning loop). Anyone knows how else it can be read?
Student: 'rin'(りん) in sharin (しゃりん).
Sensei wrote on the board -> 車輪 ('sharin' for wheel)
Student: wrong sensei, the 'sha' as in 'shashin' (写真) (meaning photograph)
Sensei: Huh? 写輪??
Student: Yes. As in 写輪眼 ('sharingan').

this really cracked me up LOL!

Last edited by larethian; 2010-10-29 at 05:12.
larethian is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 08:21.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
We use Silk.