2004-05-15, 18:24 | Link #1 |
Kerazy.com Editor
|
a little tip for anbu&aone naruto subs.
I don't want sound like i'm bitching but could you guys use "genjitsu" instead of illusionary technique and so on...
Another example is "shadow replication technique" it would sound better if you use "kage bunshin no jutsu". Its just that i'm and other people are used to it. |
2004-05-15, 18:58 | Link #3 | |
Kerazy.com Editor
|
Quote:
sorry to have offende you but like i said i'm not bitchin. Jus sayin it would sound better if you did it that way just like [TW] but there taking a long time because their busy. |
|
2004-05-15, 22:39 | Link #4 | |
Inactive Member
Join Date: Nov 2003
|
Quote:
|
|
2004-05-15, 22:56 | Link #5 |
nya`
Artist
Join Date: Feb 2004
|
Kage bunshin no jutsu.
Well, it's kinda depend. it sounds ok to you because you have some understanding of japanese language. But there are people that's doesn't speak japanese at all, and the purpose of translation is to make them understand what it means. It's kinda beat the purpose of translation if you just typing in the japanese words. ^^ |
2004-05-16, 13:03 | Link #12 | |
Kerazy.com Editor
|
Quote:
How many people do you need for a fansub group which only has one project. I am. |
|
2004-05-16, 13:41 | Link #13 |
Banned
Join Date: Jan 2004
|
Why would you need to sub a dialogue that you can hear? I mean... you hear the characters say "kage no bunshin jutsu" or "genjutsu". The most logical thing to do is to translate those. This topic is just about another guy being a smartass because he switched from TW to ANBU/Aone.
|
2004-05-16, 16:42 | Link #14 | |
Fansubber Emeritus
|
Quote:
I'd rather not have to stop and re-figure it when someone says "Lee isn't good at genjutsu" and I have to stop and think of what that means. |
|
2004-05-17, 01:54 | Link #15 |
Senior Member
Join Date: Apr 2004
|
While I do think things like nicknames and attacks (etc) should stay in Japanese, because that's their original name and they can sound sort of stupid in English, with an added translation of what they mean the first few times, that's just my opinion.
Over all I have no problem with it being in English, I'm sure many people would have no idea what they are saying otherwise and it is for people who speak English, not for people who speak Japanese, or have studied up on the intricacies that are the Naruto attack names. Lets not forget, it really isn't that big of a deal, I mean you can hear them saying the words, just forget reading the subs when they call attacks, problem solved. |
2004-05-17, 03:56 | Link #16 | |
nya`
Artist
Join Date: Feb 2004
|
Quote:
Sakura san = Miss Cherry Blossom That kinda reminds me of those old kungfu movies that has really funny names translation. ^^ |
|
2004-05-17, 04:10 | Link #17 |
ナマケモノ
Join Date: Jul 2003
|
No one translates people's names. They might try to romanize them differently...for instance "Maiku" -> "Mike" but they wouldn't translate their name. Point being that they still sound the same and if I were to call out "Maiku" or "Mike" that person would probably respond. Whereas if someone called out "Miss Cherry Blossom", I highly doubt a person named "Sakura" would respond.
|
Thread Tools | |
|
|