2007-04-25, 20:55 | Link #63 | |
Gregory House
IT Support
|
Quote:
__________________
|
|
2007-04-25, 20:58 | Link #64 | |
Dansa med oss
Join Date: Jun 2006
Location: Near Cincinnati, OH, but actually in Kentucky
Age: 36
|
Quote:
Of course, I haven't actually seen the episode yet, so... |
|
2007-04-25, 21:01 | Link #65 | |
Gregory House
IT Support
|
Quote:
__________________
|
|
2007-04-25, 22:27 | Link #68 |
Senior Member
Join Date: Apr 2006
|
I am loving the jobs the VAs have been doing with these characters. The way they speak the dialogue is what makes this show fun, especially for a slice of life, conversation-centered show like this.
From episode 3, just because the way it was said, that "good job!" at the end was hilarious. The way Kona immediately responded and said "I haven't" was also pretty funny too. |
2007-04-27, 11:29 | Link #70 | |
みwiki
Join Date: Feb 2007
|
Quote:
I tried the mayo on the Natto recently.I know people who do this, (one of the girls I know does), heck even Tsukasa's Seiyuu likes it. I remembered when I was young I used to mix raw egg yolk in it... so I was like "what the heck" dump, mix mix.... wasn't that bad. But it was more gooey, so I can't imagine the people who already hate Natto liking it better. I guess it kinda gets rid of the smell? Personally, I like it better w/o the mayo As for quotes, right now, I think I have to go with Akira: でもね、マニア受けっていったら、 私もその筋のロリコン... ざんね~ん! 完全に中学生の言う台詞じゃねな w and Kagami: そりやぁ 断然ビアンカに決まってるでしょ! wwwwwww 超なつかしぃぃぃぃぃぃぃ でもな、フローラは捨て難いよなぁ...?な? |
|
2007-04-27, 11:45 | Link #71 |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
Personally, I prefer natto after ingesting a large quantity of sake.
(commercial mayo on the other hand - is the purest evil in a jar. homemade mayo isn't so bad though) NOTE: I've taken a look at Eien no Anime's releases.... people who are somewhat unhappy with some of a.f.k.'s choices in translation or grimacing at some of LC's efforts might consider looking at EnA. They sort of occupy a middle ground -- definitely some errors but for 'no apparent reason' those didn't distract me so much. They actually spelled Negi-Tanshio properly and switched back and forth between the japanese names for food and their rough english meaning (providing for both types of audience) .... They were a bit less colorful in translating some of the slang-ish talk but I spotted almost no grammar/syntax issues. Their font and color choices for subtitling also scored a "win" from the Queen-of-picky about such things in my home. So over-all Eien no Anime scored pretty highly in my book, I guess.
__________________
Last edited by Vexx; 2007-04-27 at 13:14. |
2007-04-27, 15:00 | Link #73 |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
heh... note that I said "after ingesting a large quantity of sake".... pretty much the preparation I have to do before I can karaoke (i.e. get stupid).
Actually, I prefer natto to sea urchin -- possibly the most "unique" taste I've ever encountered (*bleh!!!!!*). I'll eat most anything that can't outrun me on the dinner table though.
__________________
|
2007-04-27, 16:01 | Link #74 | |
Evil Little Pixie
|
Level E, I love your avatar. It's just too perfect. XDDD
Quote:
Actually, natto isn't that bad IMO. Sure it looks like a mass of sticky boogers clinging to the bowl and your chopsticks, and it stinks like you can't even describe, but the taste of it is almost, well.. good. (Of course, I had mine wrapped up in rice and seaweed; maybe that makes a difference.) XD |
|
2007-04-27, 16:09 | Link #75 |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
That would be me... and I figured it was damn hard or some fansub group would have already done it (adding a black strip beneath the video for subtitles to happily live).
All I'll say is that *I* liked their translation better on average so far (how's that for a qualified endorsement). My wife really likes their font and color choices best. OTOH, Their OP translation is a bit of mess and shows just how much confusion there is over the mysterious "official lyrics".
__________________
|
2007-04-28, 10:50 | Link #79 | |
Son of God
Artist
Join Date: Aug 2006
|
Quote:
For hardsubs, virtualdub will let you add a border to the image during resize, eg. try a dummy resize like this: 1. resize: 704x396->704x396 (nearest neighbour) with letterbox: 704x484 2. null transform: cropping: crop 44 pixels off top The first filter adds a 44 pixel black border both top and bottom, the second one removes the top border leaving just the bottom one. (It may be possible to add a border non-symmetrically to avoid the second step but I can't think of a way offhand.)
__________________
|
|
2007-04-28, 20:22 | Link #80 | |
sensei no pet
Join Date: Apr 2007
Location: Virginia, USA
|
Ah, the WinD sub finally appears. Good things are worth waiting for. This joke was obliterated in the speed-subs.
Quote:
Last edited by Telliamed; 2007-04-28 at 22:28. Reason: grammer nazi |
|
Thread Tools | |
|
|