2009-02-28, 00:22 | Link #2041 | |
Senior Member
Join Date: Jun 2007
Location: 28° 37', North ; 77° 13', East
Age: 33
|
Quote:
|
|
2009-02-28, 00:43 | Link #2043 |
OK.
Join Date: Nov 2003
Location: The Fields of High Attus
Age: 34
|
から here would mean "because" or "_____, so _____" here. Like "dakara" or "desukara" which is really "copula + kara" on its own...
Not the から meaning "from" (e.g. お父さんからプレゼントをもらった) Similar examples: 暑いから水をたくさん飲んでね。 It's hot so drink lots of water. 時間がないから後に電話します。 I have no time so I'll call later. 気持ち悪いからやめて。 That's disgusting so stop it. 気持ち悪かったからやめた。 It was disgusting so I stopped it. A similar but more polite bit of grammar would be ので, I believe. 忙しいですから、掃除の時間がありません。 忙しいですので、掃除の時間がありません。
__________________
|
2009-02-28, 09:28 | Link #2044 |
ここに居ってんねん
Join Date: Sep 2006
Location: Osaka
Age: 39
|
Well, for one thing, "laundry" is 洗濯(せんたく)and not 掃除, which means "cleaning" in the sense of a room or similar. Also, "いそがし" is the Classical form of 忙しい, and at any rate is never used with the kanji 急. (While the adjective is regularly derived from the verb 急ぐ, it means "busy" and uses the Chinese character to match.)
|
2009-02-28, 13:51 | Link #2045 | |
Senior Member
Join Date: Jun 2007
Location: 28° 37', North ; 77° 13', East
Age: 33
|
Quote:
|
|
2009-02-28, 17:48 | Link #2047 | |
Senior Member
Join Date: Aug 2008
|
Quote:
Thank you all^_^ Edit: ヘレン: 東京の電車はいつも混んでいますか? 混んでいますか? Can I replace でいますか by ですか? And "混ん"? Is 混 alone read "kon"? Edit 2: 学生は中島さんと洋子さんです Uhm, is this the normal way people say it in Japan? Last edited by iLney; 2009-02-28 at 19:21. |
|
2009-02-28, 21:41 | Link #2048 | ||
OK.
Join Date: Nov 2003
Location: The Fields of High Attus
Age: 34
|
Quote:
Split 混んでいます into 混んで (-te form of 混む) and います (I'm sure you know this). Following this you can use 混んでいる. Using -te form + imasu/iru implies that whatever verb it is is happening. Forgot the fancy name for it, present participle or something... When describing the train in everyday speech you don't say 電車は混みます (dictionary form) because then it sounds funny, like it's going to be crowded or is sometimes crowded but not necessarily right now. If someone said 東京の電車は混みますね I'd take it as "Tokyo's trains do get crowded", but 東京の電車は混んでいますね it would be more like "the train(s) in Tokyo is crowded". Whether to use 混んでいますか or 混みますか depends on the situation. Are the trains always crowded? Do the trains always get crowded? I think that's the difference between the two. Some examples of -te + iru くすりが効く The medicine works くすりが効いている The medicine is working. 鳥が鳴く The bird chirps 鳥が鳴いている The bird is chirping. Also, 混 is "kon" when it's not a verb, like 混乱, 混沌, 混迷... but stop reading kanji separately from the verb conjugates, read it together as 混んで(います). 混む→混んで→混んでいます Quote:
__________________
|
||
2009-02-28, 21:58 | Link #2050 | |
Senior Member
Join Date: Oct 2007
Location: Land of the rising sun
|
Quote:
赤々、青々、滾々、etc. |
|
2009-02-28, 22:22 | Link #2052 |
tl;dr
Join Date: Jan 2009
Age: 32
|
This has to do with a pattern where the first kana in a kanji reading becomes voiced when it's at the end of a kanji combination... or something of the sort. Like 人々 is read ひとびと, where you'll notice the ひ gains the dakuten.
__________________
|
2009-03-01, 00:23 | Link #2054 | |
進む道は武士道のみ
Join Date: Feb 2009
Location: Dying to get back to Japan (but currently near Chicago)
Age: 36
|
Quote:
|
|
2009-03-01, 00:41 | Link #2055 | |
Dietrich fan #681675
|
Quote:
Japanese names have these as well, right? The names "Sasaki" and "Nanako" come to mind as names that use that character.
__________________
|
|
2009-03-01, 08:13 | Link #2056 | |
ここに居ってんねん
Join Date: Sep 2006
Location: Osaka
Age: 39
|
Quote:
Japanese technically also has a hiragana iteration mark, ゝ which can also be combined with dakuten to show voicing, as in the car company いすゞ (Isuzu). It has become exceedingly rare in modern writing, as the norm is now simply to write the kana out in full. The katakana equivalent, ヽ, is used in the same way as its hiragana counterpart, but is virtually nonexistent these days. In vertical writing, there's also an iteration mark for two kana at a stretch, which looks like an extra-tall く (with or without dakuten). Again, this is uncommon in modern Japanese, possibly because it's annoying to typeset as it has to be broken in two to fit the usual square spaces for Japanese text. |
|
2009-03-01, 09:35 | Link #2057 | |
土は幻に
Fansubber
Join Date: Dec 2005
|
Quote:
|
|
2009-03-01, 10:48 | Link #2058 | |
OK.
Join Date: Nov 2003
Location: The Fields of High Attus
Age: 34
|
Quote:
Yes it was a verb, 混む (komu). Keep reading more and more Japanese sentences and try picking out the verbs, no matter how they are conjugated, either in your head or using highlighters. I've never done that but if you keep noticing verbs you'll figure out how to identify them without much difficulty You may start noticing patterns like んで after a kanji, which would usually mean it's a -te form of a verb that "ends" with む, ぶ, ぬ. Personally I got the hang of verb conjugation by having to check them up on WWWJDIC so many times...
__________________
|
|
2009-03-01, 11:52 | Link #2059 | |
進む道は武士道のみ
Join Date: Feb 2009
Location: Dying to get back to Japan (but currently near Chicago)
Age: 36
|
Quote:
|
|
2009-03-01, 12:04 | Link #2060 | |
土は幻に
Fansubber
Join Date: Dec 2005
|
Quote:
EDIT: Oh wait, I misread, thought you were talking about the kanji duplicator. You generally only find hiragana duplicators in old stuff too |
|
Tags |
hiragana |
|
|