2009-06-15, 06:13 | Link #2501 |
~Buri Buri!~
Fansubber
Join Date: Aug 2008
|
Group: Kureyon Alliance
Contact: (WLM or e-mail); PM here Website: http://kureyonalliance.sunshineteam.org Projects: Kureyon Shin-Chan (action movies, not the episodes); Positions: J->E Translator(s); Translation Checker(s); AFX Typesetter; Distribution; RAW provider(s); Capper (for things that aren't available on DVD); Timer(s); Karaoke EffectsYAT Anshin! Uchu Ryoko (series 1 and 2); Positions: J->E Translator(s); Translation Checker(s); Quality Checker; AFX Typesetter; Distribution; Timer; EncoderNG Knight Ramune & 40 (plus DX and EX) Positions: Translation Checker(s); Quality Checker; AFX Typesetter; Distribution; DVD-iso RAW provider; EncoderWe accept other projects as long as they are comedy and/or slice-of-life, and only if you can fill a position for it.
__________________
|
2009-06-15, 14:41 | Link #2502 |
KORA!!
Scanlator
|
Ahoy there, I'm from a manga scanlation group looking to expand into fansubbing. Despite being new, we have a number of translators ready for this project if anyone is interested.
Position(s): Distro, AFX or .ass typesetter Group: CXC Subs Website: http://cxcscans.zone-anime.com/forum/index.php Project(s): GA Geijutsuka art design Class IRC Channel: #CXC@irc.irchighway.net IRC Contact: [Cross] E-Mail: cxcscans@live.com If you're interested, you can also PM me over here. Last edited by Kurosu; 2009-06-19 at 05:28. |
2009-06-16, 22:09 | Link #2503 |
Disabled By Request
Join Date: Sep 2004
|
Shin-Getter is looking for decent raws of God Mazinger. ゴッドマジンガー is 23 episodes from the year 1986, and we've been looking on Share for it, and I'm hoping maybe someone knows where we can find it, or someone can try looking for it on PD or anywhere else.Please if anyone finds decent quality raws please email me at PronsAmuro@gmail.com
|
2009-06-17, 14:24 | Link #2505 |
retired fansubbers
|
Group: Yuurisan-Subs
Postions needed: J->E Translator for any of the following: Taisho Yakyuu Musume, Bakemonogatari, CANAAN, Tokyo Magnitude 8.0, or Princess Lover! Open for joints if you're providing translations^^ Also AFX typesetter needed~ Current Projects: Regios, Hatsukoi Limited, Higepiyo, 07-GHOST, MFB, DOGS OVA, M+H, and ToA Upcoming Project: Aoi Hana Contact here or at irc or email: #Yuurisansubs@irc.rizon.net or #yus-recruits@irc.rizon.net E-Mail: yuurisans@hotmail.com Website: http://www.yuurisan-subs.org/ Thanks^^
__________________
|
2009-06-17, 14:34 | Link #2506 |
Fansubs 4life
|
Group: Moo-Shi
Position: Translators & Raw providers Site: http://moo-shi.net IRC-Channel: #moo-shi @ irc.rizon.net IRC-Contact: murders We’re in dire need of dedicated Translators & Raw Providers. Translators must be able to translate from Japanese to English. Raw Providers (Bluray/DVD) should have a good connection and enough HDD-space. Feel free to message me in the channel if you're interested. Last edited by murders; 2009-06-27 at 11:28. |
2009-06-18, 23:20 | Link #2507 |
Honyaku no Hime
Fansubber
Join Date: May 2008
Location: In the eastern capital of the islands of the rising suns...
|
♪Help! We need somebody, help~
*jumps on the Asuki classifieds bandwagon*
Like everyone else, we’re needing some help to keep things going and release faster. Details are as follows: Group: SD Project Positions Needed: Translation Checker, .TS Provider, Bot Provider (Distro) Project: Eden of the East IRC Channel: #SD_Recruit@irc.rizon.net E-Mail: mystique@downloadanime.org Website: http://www.sdproject.net (My inbox here is full, so email or IRC is the way to go, I'm afraid) Translation Checker: (Eps 7-11) Level: Upper intermediate-Native (JLPT level 2 or above) Must posses a very strong command of interpretation skill in both languages. I’m basically looking for someone to take this fledging under their wings by checking my translations and offering general advice and suggestions in regards to Japanese cultural references. I’ve just about gotten by with the help I’ve been given so far, however it’d be nice to have a resident TCer on board just to speed up the process and keep the project going on the standard that it has been set. .TS Provider (Eps 7-11) Again, looking for a kind soul who’ll provide direct access for our encoder to download transport streams for the rest of the series. Bot Provider (Distro) Self explanatory, any offers will be sincerely appreciated. EDIT: Raws for the rest of the series have been attained, the urgency now is just with TC'ers for the remaining 5 episodes.
__________________
Last edited by Mystique; 2009-06-23 at 17:19. |
2009-06-20, 11:08 | Link #2508 |
Disabled By Request
Join Date: Sep 2004
|
Sorry to post a new post after only 4 days, if it's too spammy I can edit into my last post.
Basically, Shin-Getter is lookign for a timer to be "on stand-by." You will not be our primary timer, and I'm not certain how many episodes you will have to do. Some weeks you may need to do more than one episode, and sometimes the pace may be slower. If you're interested please email PronsAmuro@gmail.com we dabble in mainly classic mech anime. |
2009-06-20, 11:43 | Link #2509 |
Junior Member
|
Kabamaru Igano
EDIT
Position(s): J->E Translator Group: AnimeClipse Fansubs Project(s): Kabamaru Igano, Choujin Locke Movies, Uchuu Kuubo Blue Noah, Arrow Emblem Grand Prix, Sei Jushi Bismark (Saber Rider), Anime Sanjushi (Three Musketeers) IRC Channel: #animeclipse@irc.rizon.net IRC Contact: RaiDeNJuNioR E-Mail: raidenjunior@hotmail.com [Anidb] This is an old school anime of the year 1983 that hasn't been released on VHS/LD/DVD. I have the complete RAWs in HQ (640x480), I also have an awesome filterer and the rest of the people needed for this apart from a translator so we just need a japanese to english translator to go on. Last edited by RaidenJunior; 2009-06-23 at 11:05. |
2009-06-20, 14:57 | Link #2510 |
Junior Member
Join Date: Aug 2008
|
Position(s): J->E Translators, TLCs (Jap only), Editors, TS provider
Group: Jade Fansubs Project(s): Cross Game, Aoi Hana, Umi Monogatari ~Anata ga Ite Kureta Koto~ IRC Channel: #jade-recruits@irc.rizon.net IRC Contact: Entidus, or Red_Alchemist E-Mail: jadefansubs@gmail.com Explaining our recent inactivity, I came down with a serious case of pneumonia. Fortunately, I'm back now, and my next project is to revive Jade from it's recent "sickness". Our Cross Game TL, nihonjoe, is inactive at the moment, which puts our Cross Game output at a standstill. If you are fluent in Japanese, and are interested with Cross Game, please apply. Also, we have an extreme shortage with TLCs. One has left for school, one is really busy with life, and one is in jail. Ya, extremely crazy. If you're fluent in Japanese, please apply. Lastly, we are also in need of 1-2 capable editors. You must be able to turn Engrish into English, with correct grammar. If interested, please e-mail or contact us on IRC. |
2009-06-22, 17:29 | Link #2511 |
Genjo-Subs Founder
Fansubber
Join Date: Nov 2006
|
We are in need those positions!
translators translators checkers typesetter AFX Translators Japanese to English (NEEDED!!) Being able to translate our projects from Japanese to English Experience Required: No experience is required, but you must know the Japanese and English language well enough to translate. Translation Checkers (NEEDED!?!?) Experience Required: Must be good at Japanese to spot our errors that might be left behind from the other translators. Note: This only requires you to do a check over the translation, not to do a full translation. Editors Someone that goes through the English translation to make sure it is grammatically sound, and makes sense. Editors also ensure that typos, and other errors in regards to the translation are eradicated. Experience Required: Must have a strong understanding of the English language. Timers Being able to time when the translated text will show/disappear on the episode. Experience Required: Must know how to scene time, and not have any scene bleeding. We can teach you if your not experienced. Quality Checkers Check for issues such as graphical artifacts, timing errors, typos, grammar, legibility, sound and video quality. Experience Required: no experience required.We can teach you if your not experienced. Raw Providers Supplying the raw episode to our staff from Japan in a timely manner. Experience Required: Must know how to find and download episodes in high quality, and then upload it to our ftp so our translators can start translating. Karaoke SFX Designing the text effects for the Opening/Closing songs of our projects. Experience Required: Experience is a must Distro Being able to either seed(Bittorrent), serve a XDCC bot or host Direct Downloads. Experience Required: No experience required. Encoders Getting the final raw/translation/timing and putting it all together to release the final product which will be ether in MKV or AVI. Experience Required: Experience is a must Typesetter AFX(NEEDED!?!) the make signs in english for signs that were in Japanese and really good typesetters make it look like it was originally there and not even added in Experience Required: Experience is a must Group: Genjo-subs IRC: #Genjo-subs@irc.rizon.net and/or #Genjo-recruits@irc.rizon.net E-Mail: waglwag85@yahoo.com Website: http://www.genjosubs.com/ |
2009-06-22, 18:28 | Link #2512 |
Junior Member
|
MikuSubs
What's up? I'm Carbon of MikuSubs, and we're looking for a bit of help. At the moment, we have most of our staff filled.
Group Name: MikuSubs Website(s) | www.animealliance.eu We still have to work on the MikuSubs website. Also, at the moment, we're making a bunch of changes to AnimeAlliance and other things, we will start working on the MikuSubs website soon. You can find the MikuSubs site at, www.MikuSubs.com PROJECTS: We're planing on doing Spice and Wolf II. Our Current Staff
What We Need Translators We need a translator more than anything! If you speak Japanese, please contact us.
Raw Provider
Encoder Yes, we're looking for a second encoder. :3
It doesn't matter how much RAM you have. Just need a really good processor. :3 If you're interested, please contact me, Carbon at carbon@animealliance.eu You can find us in our IRC channel as well. =D #AnimeAlliance @ irc.rizon.net |
2009-06-23, 01:07 | Link #2513 |
Junior Member
Join Date: Jun 2009
|
RAGESUBS wants YOU (if you are a tl, that is)
#Ragesubs on rizon is looking for a J->E tler to do Bakemonogatari this coming season.
Contact siaoidiot on IRC at #ragesubs at rizon if you're interested. Email: siaoidiot@gmail.com We are just starting out so looking for one with not too much work, but reliable and friendly! Thanks for reading Last edited by siaoidiot; 2009-07-25 at 05:54. |
2009-06-23, 20:58 | Link #2514 |
Junior Member
Join Date: Jun 2009
|
Hello, I'm a new member here. Obviously, I want some help with a series, lol
First of all, about myself. I'm now getting into the world of fansubs. I'm using Subtitle Workshop right now, and I think I can get the timing and stuff on my own. But if your experienced with this, then your help would definitely be of use, sort of like a guide for me. Also, I'm pretty good in localization. Series: Various Duel Masters series. Yeah, it's a bit "kiddy" if you will, but please, don't make this stop you from helping me out XD Positions Needed: Translator: Fluent in Japanese, written and spoken. I'm learning Japanese as well, so while I may get some words here and there...well, yeah. Like I said, I'm good in localization, but I need help from someone good in Japanese. Also, it would be good to have someone teach me the ropes. Timer: I think I can do this, but like I said, it'd be good to have someone experienced to show me the ropes. Karaoke Subs*: Now, this isn't really needed, but if you can do karaoke subs during songs AND during episodes(ala those One Piece attack fonts), then that would be appreciated. Granted, we don't really need this skill, but if you do, then more power to you/us. I'm new to this, so if I missed anything I might need, please let me know. Contact: AIM: DnEngl2 MSN: DnEngl2@hotmail.com Email: DnEngl2@aol.com Please send me a message. |
2009-06-23, 23:49 | Link #2515 |
Junior Member
Join Date: Mar 2007
|
Group: Eternal Life
Positions Needed Position(s): Japanese to English Translator Position(s): Encoder Position(s): Timer Position(s): Typesetter AFX We are just starting and need new Members to start off email us at EternalLifeFansubs at gmail.com if you are interested Our IRC is up! irc://irc.rizon.net/EternalLife Last edited by Memories; 2009-06-24 at 16:20. |
2009-06-24, 21:42 | Link #2516 |
Saikyo Fansubs!
Join Date: Dec 2008
|
Saikyo Fansubs
Hello everyone,
My fansub group at Saikyo Fansubs is looking for staff members to join us! The anime we are interested in is listed below, the name links you to their official website: Fight Ippatsu! Juuden-chan!!(Most wanted) | Akikan! OVA (Maybe) Edit: We need a J→E Translator for Fight Ippatsu! Juuden-chan!! ASAP!!! I'm also looking for a translator interested in doing AIKa Zero - Episode 1 when it comes out in September. :P Japanese to English Translator - Must be fluent in Japanese. We need these by far the most! Please consider joining us! No experience necessary, we will teach you what to do. Adobe After-Effects Typesetting & Karaoke - Must know how to use Adobe After Effects to make text effects that match the effects of the anime, and karaoke effects that are pleasant to watch. If you are interested in helping us with our fansubs, you can contact us in these ways: CONTACT FORM: Our Website's Staff Contact form If you would like to contact the group leader directly: AIM: hoboX10 | MSN: hoboX10@hotmail.com IRC: We now have an IRC channel! You can join us there at #saikyosubs@irc.rizon.net We look forward to working with you! Last edited by SaikyoSubs; 2009-06-26 at 21:56. |
2009-06-25, 08:07 | Link #2518 |
Junior Member
Join Date: Jun 2009
Location: Some place where its summer all year long.
|
Position(s): J->E translator, timers (2)
Group: [O-L] Otaku-Legends Project(s): Any of the upcoming summer 2009 shows IRC Channel: #otaku-legends@irc.rizon.net IRC Contact: kenji123 E-Mail: jeanstarwin[@]gmail.com O-L is hoping to establish its self as a "fansub" group and not just a group name. We're looking for a J->E translator, currently we have no translators, so please consider helping us out. You can choose which ever show you wish to do. If your new to translating fansubs or not experienced, don't worry, you gotta start somewhere, right. ^_^ Next are the timers. Experience is needed to join or at least know what your doing. Each timer only needs to time about half an episode. As I know how tiring timing an entire ep in one sitting can be. So just drop me (kenji123) a pm on our irc channel or send an email. |
2009-06-25, 08:22 | Link #2519 |
Senior Member
Join Date: Jun 2006
Location: belgium
|
Group: AnimeYoshi
Position: Translator, Quality Checkers, Translation Checker Project: Princess Lover and another one which hasn't been decided yet. IRC Channel: #AY-recruit@irc.rizon.net E-Mail Us: animeyoshi@gmail.com Urgently looking for 1 translation checker and 2 Quality Checkers! Thanks and see you soon. visit also our website: http://www.animeyoshi.net Last edited by livs20; 2009-06-30 at 16:55. |
Tags |
help thread, recruitment, translator |
|
|