2008-02-13, 21:59 | Link #102 |
Back at it again
Join Date: Sep 2007
Location: Canada
Age: 38
|
Better then I expected.
Kagami was not really "expected" but it strangely matched well. Tsukasa was pretty on the dot if you ask me. Miyuki was.... ugh. And last but not least who can forget Konata. Well I must say it was almost what I expected, not perfect but for an english tranlation it was well done.
__________________
|
2008-02-13, 22:56 | Link #103 |
Wiggle Your Big Toe
Join Date: Feb 2007
Location: Milwaukee
Age: 33
|
I'm actually quite pleased with the voice acting. Well I've never been really two fussy with dubs. Kagami sounds somewhat odd, yet strangely enough it matches her.
__________________
Last edited by GuidoHunter_Toki; 2008-02-15 at 17:50. |
2008-02-16, 13:28 | Link #105 |
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Boulder
|
I hope these "official" dubbers will at least match the soul and passion embellished to anime characters by pro-grade fandub groups like Moumantai and Livejournal. So long as the translation's accurate and the voices faithful to the characters I can't ask for more.
Dee |
2008-02-16, 17:58 | Link #107 | |
Senior Member
|
Quote:
|
|
2008-02-17, 06:14 | Link #108 |
Senior Member
Join Date: Dec 2005
Location: ALASKA!!! W00t! I'm BACK FINALLY!!!!
Age: 35
|
They were really off with Miyuki. She's supposed to be politeness, cheerfulness, and humility incarnate, but the voice they got for her sounds more appropriate for a stoic character like Vanilla H or Rei Ayanami. It's like she has a constant throat infection.
|
2008-02-17, 11:58 | Link #109 | |
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Boulder
|
Quote:
Dee |
|
2008-02-20, 18:24 | Link #111 | |
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Boulder
|
Quote:
Well, I really appreciate all the entertainment these _unpaid_ talents give to us and am sorry that they don't receive more kudo and recognition for that! (wish we could PayPal donate some donut money to them!). That said, I'm still a little misty about just how fandubbing works; are these all local people doing gigs in somebody's basement or do they actually dub together live on the web like a on-line conference companies do or what? Dee |
|
2008-02-21, 02:29 | Link #112 |
Obey the Darkly Cute ...
Author
Join Date: Dec 2005
Location: On the whole, I'd rather be in Kyoto ...
Age: 66
|
The thing that makes DUB script writing hard isn't the translation per se... its that the vocal timing has to match their mouth moving AND be a decent translation.
This is MUCH harder than just writing a good translation.
__________________
|
2008-02-21, 06:58 | Link #113 | |
Version 3.0
Join Date: Aug 2006
Location: Hawaii
Age: 36
|
Quote:
and a release date?! ...I've been behind in the anime news lately...thanks to Brawl. But back on topic, I really like the English dub voices...maybe because they're pretty much the same cast that did Haruhi, but I think the voices suit them pretty well and accurate. Miyuki and Kagami, I might have to get used to listening to them...Miyuki sounds a bit too...lightly voiced...and Kagami sounds pretty flat and bored all the time. Kagami and Tsukasa sound great. Can't wait, just like with the Haruhi release, I'm going straight for the limited edition box set...and it includes a lot of extras too...looking forward to May 6th!! |
|
2008-02-26, 08:41 | Link #114 |
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: Land Down Under
Age: 32
|
Yeah, you learn to love those bits where somebody is narrating or talking off-screen... gotta cram all the exposition in there so you can just have basic dialogue to match the mouth flaps when you need to.
|
2008-04-18, 20:17 | Link #120 |
Senior Member
|
Someone in AnimeOnDVD posted a dub clip of the Lucky Channel segment:
http://www.db-destiny.net/luckychannel1dub.zip Stephanie Sheh as Akira was utterly a match-made in heaven! |
|
|