2011-10-22, 00:42 | Link #3281 |
サード
Fansubber
|
Hiatari Ryoukou
Group: ray=out anime fan-sub and services.
Position: FTP Provider. Project: Hiatari Ryoukou. Contact: rayoutfansubs@gmail.com //or// PM alchemist11/alchie on Rizon. It took some time, but Athanor finally responded to my emails, facebook messages, and now I have access to his DVD isos. However, I need an ftp with enough space...
__________________
Last edited by alchemist11; 2011-10-28 at 23:29. Reason: Position Filled. Waiting on transfer of files. |
2011-10-22, 15:08 | Link #3282 |
imataco
Fansubber
|
name omitted is recruiting!
Group: [name omitted] (we'll inform you of the group name once you've qualified
Position: Timer(s), Karaoke Artist/Typesetter, Editor IRC: #recruit@irc.rizon.net Contact: a_nigga, siao, or any @ops aside from Fansubber bot (duh -.-) Email: just send me a message here if you can't get on irc for some odd reason Website: http://urlomitted/ No experience is required. Wait, hell yeah it is. You must either have experience in your position set or the aptitude to become (potential) adequately proficient in that area. We're a quality sub group that aims to push the limits and break out of the norm. Quality and slowness should not go hand in hand. Our staff is comprised of nothing but translators as of the moment, and we are far from "slow." If you're interested in working with a fast paced group--chock-full of lively staffers--come check us out! We work solely off of .ts
__________________
Last edited by shomazta; 2011-10-22 at 19:10. |
2011-10-22, 15:53 | Link #3283 |
tl;dr
Join Date: Jan 2009
Age: 32
|
Group: EveTaku
Position: Encoder IRC: #evetaku@irc.rizon.net Contact: lygerzero0zero, puddizzle, Squiggy Website: http://evetaku.com Project: Ben-To Much to our surprise we have a .ts source this week and probably from now on. However, due to our amazing foresight and planning abilities, we don't have an encoder who can do anything with it. If you can only help out this week, that's fine, but we need someone ASAP. Drop by the IRC if you're interested. We made it through this week but we're still looking for a permanent encoder. Oh yeah, while I'm at it, extra typesetters would be nice. But that can wait.
__________________
Last edited by Raiga; 2011-10-24 at 21:26. |
2011-10-24, 14:46 | Link #3284 |
Senior Member
|
Hello guys. I'm humbly asking for the help of someone who can read kanji to translate this picture for me. Thank you very much in advance.
http://img689.imageshack.us/img689/1898/39017552.png Sorry, I didn't know there was a separate thread for this. Last edited by DmonHiro; 2011-10-25 at 01:30. |
2011-10-24, 21:31 | Link #3285 | |
tl;dr
Join Date: Jan 2009
Age: 32
|
Quote:
"Just you wait, Rio." ... there is a thread for this, though.
__________________
|
|
2011-10-31, 16:03 | Link #3286 |
~Buri Buri!~
Fansubber
Join Date: Aug 2008
|
Positions: Timer, QC, Translator (Jap->Eng, Chn->Eng)
Contact: ; PM More details will be given after contact. We require fast but preferable accurate staff as we'll do weekly releases. Also, translators can pick projects.
__________________
|
2011-11-03, 01:14 | Link #3287 |
Fansubber
Join Date: Jan 2011
|
Group: Enigma Collective
Positions Encoder, Translator Enigma Collective is Recruiting. We are currently a bit short on staff so to help us get our releases out we are recruiting the following positions: Translator / Translator Checker: Must be able to Translate an episode from English to Japanese. Encoder Must be able to encode from TS and encode workraw's, TSclips(if needed) and releases. We do hard subbed karaoke and signs in ass/AFX so you may be required to re-encode if errors are found in the karaoke / signs. Experience is a must for this position. Ideally you should be able to produce your script within 24 hours. IRC access is required of all staff so we can discuss anything relating to the projects you work on. All interested applicants should come to #enigma-recruits@irc.rizon.net Talk to either damee or donkie737 Last edited by damee; 2011-11-28 at 05:51. |
2011-11-17, 12:38 | Link #3289 |
Junior Member
Join Date: Aug 2011
|
Group: Broken-Subs
Positions: Timers, Translator, Typesetters, Quality Checkers, Editors. Projects: A Channel and others. Visit site for more info. Website: http://virus123.brokenforums.net/ IRC: #Virus123@irc.rizon.net Email: virus123broken@gmail.com Translator - Need to TL some A Channel specials. Total that needs TL is less than 20 min. Timers - Really could use as many timers as possible. Currently no projects need timing from scratch. All the work needed is fixing up DVD/BD subs thatare already timed so it isn't that tough. |
2011-11-22, 14:28 | Link #3291 |
Bored
Join Date: Nov 2011
|
Group: ???
Positions: 1st Priority : Translator, Editor, and QCer 2nd Priority : Distro and Encoder [if we can find DVDISO of Guru Guru Doki Doki Densetsu] Project(s):Mahoujin Guru Guru Doki Doki Densetsu [especially ep 18 – END] IRC Channel: #Mahoujin@irc.rizon.net IRC Contact: Eri-tan Email: tatsuhiro.satou00 [at] gmail.com Actually that's all what we need, but if you're a better timer or typesetter than me, I'd be happy to welcome you. You may either send me an email or send me a pm, if you can't find me in irc. Last edited by Eri-tan; 2011-11-22 at 14:52. |
2011-11-27, 21:31 | Link #3292 |
Junior Member
Join Date: Sep 2004
|
Position(s): Timer, Editor
Group: Erobeat Project(s): Hentai Website: http://www.erobeat.net IRC Channel: #erobeat@irc.rizon.com IRC Contact: ShocWave E-Mail: erobiito "at" gmail.com Looking for a skilled timer and/or editor. Previous experience timing for an established fansub group is required. PM or e-mail for details. Erobeat is an established fansub group specializing in hentai anime. Since entering the scene in 2005, we have worked on over 100 different series and have not dropped a single project. |
2011-11-28, 12:39 | Link #3293 |
Junior Member
Join Date: Feb 2011
Location: New World
|
Group- CCS-Subs
Position required- Translator, Translation checker, AFX,Raw capper(Tokyo MX,tvk,BS11) Projects- Mainly winter projects, Planned- Brave10, Another IRC Channel- #ccs@irc.rizon.net Contact- Ben13 or asar at the irc , or mail me @ bipul_pr@hotmail.co.uk Thanks! |
2011-11-28, 21:48 | Link #3294 |
Junior Member
Join Date: Jan 2011
|
Position: Translator
Group: CTSS Projects: *** Website: http://ctss.stormbit.net IRC Channel: #ctss IRC Server: irc.rizon.net Contact fgghjjkll, convexity, CXBlackCatXD, or Ota-kun. Email: Looking for a translator to replace Ota-kun. Email or PM us on IRC. CTSS is a fun group to work at (or maybe not). Consisting of experienced fansubbers, you are able to work with people who know what they're doing without being raged at by a shitty leader. We formed in mid-2010 and have been doing stuff since. Last edited by CrowKenobi; 2011-11-29 at 00:07. Reason: Please don't advertise licensed or legal streaming projects. |
2011-12-01, 02:46 | Link #3295 |
Junior Member
Fansubber
Join Date: Mar 2011
|
Group: Katana-subs
Positions: 1st Priority: Translator, TLC and Editor 2nd Priority: Distro, Encoder, QC'er, Typesetter and capper Project(s): Highschool DxD IRC Channel: #katana-subs@irc.rizon.net IRC Contact: Any staff Email: katanasubs@gmail.com Website: http://katana-subs.ani-x.com We have been on an edge to end the sub group but now we need staff to restart agen next season and sub Highschool DxD so feel free to apply for an possition All staff needs to have some kind of experience the only one that only need to know the language is Translator. Last edited by katana-subs; 2011-12-04 at 09:07. |
2011-12-03, 06:30 | Link #3296 |
Founder of Shini-subs
Fansubber
Join Date: Jan 2011
|
Group: Shini-subs
Position 1: Translator Project(s):*** Position 2: Raw Capper (TBS, TVS, Tokyo MX & tvk needed) Project(s): *** IRC Channel: #Shini-recruits@irc.rizon.net IRC Contact: Shinisaki, AriGold or Calyrica E-Mail: Shini-subs@live.com Website: http://www.shini-subs.com Desperately need a TL to help out with ***. A TL for *** would also be helpful, however *** requires a female TL, due to the team being all female. Raw capper position is as stated and Closed Captions would be preferred. Last edited by CrowKenobi; 2011-12-05 at 01:12. Reason: Please don't advertise licensed or legal streaming projects. |
2011-12-03, 09:29 | Link #3297 |
Junior Member
Join Date: May 2007
|
Position(s): I'm not sure if people still even ask for this, but Karaoke Typesetter / FX
Group: Abyssal Chronicles Project(s): Tales of Symphonia: The Animation (Sylvarant, Tethe'alla, United World Arcs) IRC Channel: #abyssalchronicles@irc.rizon.net IRC Contact: Zelsius or Rena_Chan E-Mail: a745@abyssalchronicles.com I know not a lot of groups still use karaoke FX nowadays, but we want to stick with what we have currently. Tales of Symphonia has a number of songs, and we already have karaoke FX for them. But now, the guy we had doing the FX is now too busy with other things, so we need someone to do karaoke for the other songs. The only thing keeping us from releasing the episodes is the lack of karaoke. We'd prefer someone who's experienced with this, and will be able to cater to our somewhat specific karaoke preferences for each song. The karaoke and such are already pre-timed (.ass file), so it's really just the FX. And if ever no one's in the IRC channel, then just e-mail us. We'd get back to you right away. Thank you very much!
__________________
|
2011-12-03, 15:05 | Link #3298 |
Fansubber
Join Date: Aug 2011
Location: Everywhere
|
Group: Stardust Fansubs
Projects: Jewelpet, Yes Pretty Cure 5 GoGo, ***, Kamikaze Kaitou Jeanne, Onegai My Melody Kirara, Kigurumikku V3 Position: Encoder IRC: #stardust@irc.rizon.net (P.M. Hoshikuzu) We got an encoder Last edited by CrowKenobi; 2011-12-05 at 01:15. Reason: Please don't advertise licensed or legal streaming projects. |
2011-12-03, 22:21 | Link #3299 |
Furude Shrine Miko
Fansubber
Join Date: Oct 2007
Location: Somewhere where Rena can take me Home!
|
If you want to do GoGo, you might wanna contact us in #precure on Rizon, b/c Curecom hasn't dropped it... we're just waiting on PCSS to finish Yes 5 (and we're also trying to finish Fresh).
__________________
Last edited by CrowKenobi; 2011-12-05 at 01:15. |
2011-12-04, 18:40 | Link #3300 |
Junior Member
Join Date: Dec 2011
|
Position(s):Transcriber and/or translator
Group: greatDreamersCN Project(s): "Rainbow Cat, Blue Rabbit, Legend of the Seven Swords (虹猫蓝兔七侠传 )" IRC Channel:n/a IRC Contact:n/a E-Mail: notanymike@hmlt.info,xslidian@gmail.com Our small group needs people to take the mandarin subtitles embedded in the video of each episode (starting from ep. 11) and type them down into a spread sheet (with time codes). Actually translating the Mandarin to English is optional, and would be done in addition to transcribing. For those wanting more information about the group or project, please email Dean Lee (the second email). For more information or to view the original series you can check it out here: http://cqhd.iqiyi.com/hmltqxz.html |
Tags |
help thread, recruitment, translator |
|
|