2008-09-21, 04:45 | Link #2903 | |
Kalulu YES WE CAN
Join Date: Aug 2006
Location: CALIFORNIA!!
Age: 37
|
Quote:
So ambigous ending is the best. I am almost a 100 percent sure that we won't get any resolution on the romance side of the story. |
|
2008-09-21, 04:45 | Link #2904 |
Senior Member
Join Date: Aug 2008
Age: 33
|
How did the conversation between C.C. and Lelouch play out before Kallen interrupted?
I think Lelouch said that he would take the burden of geass to himself in its entirety. Not sure how C.C. replied, anyone care to shed some light on that? |
2008-09-21, 04:50 | Link #2906 | |
Kalulu YES WE CAN
Join Date: Aug 2006
Location: CALIFORNIA!!
Age: 37
|
Quote:
I think CC is on borrow time. We might see her disappearing like Charles and MArianne to be honest. |
|
2008-09-21, 04:55 | Link #2909 |
I'm trying to find you..
|
There are MANY rough translations about the conversation. This is one of what I've got.
Spoiler for Translated by dsojourn2 of GameFaqs:
OMG the part where Lelouch wants to come back and make her happy. Hope it's true. But the translations seems to be different everywhere @_@. But oh well.... have to wait for subs. This is confusing.
__________________
Last edited by Deliberation; 2008-09-21 at 05:09. |
2008-09-21, 05:14 | Link #2912 | |
Cornelia's First Knight
Join Date: Jul 2008
Location: finally reunited...
Age: 39
|
Just to make this clear:
Key Board posted this: Quote:
The gum line was said in the hangar scene. A rather touching scene since she looked really happy when Lelouch sounded worried for her safety because of her fighting Kallen. AND he said he promised to make her smile before he leaves them. Another thing, they both definitely looked they were going in for a hug or a kiss there and the "C.C" from Lelouch sounded really soft and warm. |
|
2008-09-21, 05:16 | Link #2914 | |
Emotionless White Face
Join Date: Feb 2008
|
Quote:
|
|
2008-09-21, 05:19 | Link #2917 |
Member
Join Date: Mar 2008
Location: Otaku-land since '95
Age: 41
|
Since I loved the CC and Lelouch scene so, I felt compelled to make a clean translation.
My Japanese is fairly fluent, I have lived in Japan etc., but I have put in italics and underlined any lines/words that I felt could be translated in a different/better way, or that I just cannot hear clearly. My headset is currently dying on me, only hearing out of one end at poor volume and I only have the low quality raw to listen to, so that was another problem. Japanese is much, much more dependent on context than English, and I'd rather add as few words as possible from my own mind, so this is a very literal translation, apologizes for the weird English Lelouch walks in the room, towards C.C. Lelouch: CC! Are you OK? C.C.: Thats rare. Are you worried about me? L: That's an important fighting unit eh? (sound is crap, used context to come up with 'unit'. If not, the context of this sentence could be way off.) C: That's why I came bringing that. As C.C. spoke, camera pans toward the shield/crest thingy with golden pointy thing at the front besides the Pink Lancelot L: So, I'll be asking for your help/cooperation. C:Are you really going to come out? That might end up firing at Nanali. [She refers to Lelouch sortying in the Shinkirou. She may/may not be referring to Lelouch firing at Nanali. Not entirely certain what 'that' is refering to, but the sentences meaning is obvious] L: If it's an obstacle to Zero Requiem, there's nothing that can be done about it. C: Zero, are you regretting me? Giving you Geass, it changed your destiny greatly... L: For a witch, that's not like you C.C. turns around to face Lelouch, close zoom in on Lelouch L: CC, the Geass you gave me... because you were with me, I was able to begin moving. (literally: come out and walk: 歩き出すことができたんだ) Everything I am has been since that point. [i.e., that moment made me everything I have become] (Hard to translate line since my sound is crappy at one important part. I'm hearing: そこの先な事全て俺の事。。。) C: That's a first, (for) a man like you... L: C.C.... The two walk towards each other, the Guren attacks Roon has already translated the last line from Lelouch to C.C. (as he whips off his hat) excellenty, so I didn't bother with that. (Hoping this doesn't require a spoiler tag? Seeing other translations untagged, so apologize if Im breaking a rule here)
__________________
Last edited by Quen; 2008-09-21 at 06:29. |
2008-09-21, 05:20 | Link #2918 |
_(:q 」∠)_ _(ФωФ*」∠)_
Artist
Join Date: Dec 2005
|
I honestly don't know how people got C.C. handing Lelouch to Kallen on a silver platter from that dialogue. If anything, that scene was pertinent to show that C.C. is showing that she cares, and isn't just jaded like she has been for however long she's been alive.
Even as a Lelouch/Kallen fan, I thought the Lelouch/C.C. in this ep was really sweet. I sure hope this "C.C. is smiling a lot in this ep, time for her to die next week!" signal. |
2008-09-21, 05:22 | Link #2919 |
Rabbit Flavored Socks YUM
Join Date: Mar 2008
Location: Vienna/Austria
Age: 40
|
I'm feeling all warm and fuzzy now inside, after seeing that smile of hers...
somehow that whole situation of her gum line (after making me giggle about the context and how the smile part could be so very lovely missinterpreted ) but somehow that made me remember of a coldplay song.. that one with smile in the name a cookie for someone who tells me what song it is it's time to do some amvs again (or force the sister into doing them..) |
|
|