|
|
Link #3 |
|
ふひひ
Join Date: Dec 2006
Age: 27
|
It really depends on your system's locale and the font used.
If you have a regular WinNT-based system with set locale to English or something, then saving your .ass script to UTF-8 and possibly adding a tag {\fe128} infront of the kanji (or setting the last value in the Style line from 0 to 128 ) would do the trick. Also, you need to use a font that actually has the kanji glyphs. Arial is, I guess, one of those.
__________________
|
|
|
|
|
|
Link #5 |
|
ふひひ
Join Date: Dec 2006
Age: 27
|
Code:
[Script Info] ; Script generated by Aegisub v1.10 ; http://www.aegisub.net ScriptType: v4.00+ SabbuVersion: 0.2.5 Audio File: op_exe.wav Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Kanji,Arial,18,&H0092481A,&H0062CBF7,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,3,2,20,20,20,128 Style: SomeOtherStyle,Arial,18,&H0092481A,&H0062CBF7,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,3,2,20,20,20,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.33,0:00:12.95,Kanji,,0000,0000,0000,,冒険でしょでしょ Dialogue: 0,0:00:29.37,0:00:32.31,SomeOtherStyle,,0000,0000,0000,,{\fe128}冒険でしょでしょ EDIT: I'm assuming you know Advanced SubStation (ASS) subtitle format.
__________________
|
|
|
|
|
|
Link #7 |
|
Excessively jovial fellow
Join Date: Dec 2005
Location: ISDB-T
Age: 26
|
Uh. \fe128 is only needed with old-ish Japanese fonts that don't have any unicode mappings. Also, Arial doesn't actually have any Japanese glyphs (although the variant Arial Unicode MS does), what you're seeing is font substitution.
__________________
|
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
|
|