|2009-05-21, 15:09||Link #2461|
Join Date: Jul 2008
Position: J->E Translator
Optional Position: Typesetter if above is fulfilled.
Project: Haruhi S2
Contact Info: #Yuki@irc.rizon.net || email@example.com
Obviously, there will be a gigantic amount of oversubbing for this show. However, in the best interest of complete-ness, I'd like to cover the new episodes.
The more knowledge of English, the better, but as long as you have [near] fluency in Japanese, it should be fine.
|2009-05-22, 08:27||Link #2464|
Join Date: Mar 2006
Positions: Encoder, Editor, Translator
Project(s): Major 4th Season, Ashita no Joe
IRC Channel: #firstname.lastname@example.org
IRC Contact: Juggen
So we have been looking for staff how many months now? :P
We finally got an editor for AnJ that seems promising, but we're now lacking an encoder since martino decided to quit fansubbing.
We also don't have translations for this series past episode 12, so if you know Japanese...
/me points at E-Mail and IRC-channel.
Major 4th Season lacks a good editor since AMS also quit fansubbing. We're trying one now, but chances are he'll fail like the rest, so if you love major and is exceptional with the English language, please apply!
|2009-05-23, 12:11||Link #2465|
mayu-sub figure head
Position1- Timer- All new projects -Must not suck
Position 2- AFX typsetter- All new projects -Title says all
Position 3- 1 QC- All new projects -Must know english
Position 4- Raw finder- All new projects -Must have a uber connection
Position 5- Translator- All new projects -Must know Japanese or Chinese
Position 6- Translator Checker- All new projects -Must know Japanese
Current Projects- We don't need much help on these at the moment...Toradora[DVD], Finish Hyakko
Future Projects- We hope to do some new ones, summer 2009 most likely. We are open to ideas for the show .
Hope you guys consider it~
|2009-05-23, 15:08||Link #2466|
Positions: Quality Checkers, Editors, and a Timer Translator (J->E, for DOGS OVA or other~)
IRC Channel: #email@example.com
For more info check Here
Last edited by yuurisan; 2009-05-28 at 13:25.
|2009-05-23, 23:11||Link #2467|
Join Date: May 2009
Group: Break no Emily
Translator - (Japanese to English), preferably one that works fast. Doesn't need to be that great in English grammar (leave that to the editors). We are in a dire need for one.
Current Projects- Pandora Hearts
Please e-mail me or just post a comment at the site. Thank you.
|2009-05-24, 14:22||Link #2468|
Join Date: May 2006
Position: Translator Jap-Eng or Chi-Eng
Project: Prince of Tennis OVA Another Story: Kako to Mirai no Message
Contact on IRC: Zdm321 or Aeon
Right now we are a one project group, but we feel that we want and can do another show. So we want to do the new Prince of Tennis OVA. But we would really need a translator to translate the show.
|2009-05-25, 06:12||Link #2469|
Join Date: May 2009
Group Name : Animearth
Contact : firstname.lastname@example.org , email@example.com
you can also join our channel @ #animearth @ irc.rizon.net.
Recruits please contact one of our operators for application.
We are a new group. We are looking to sub these series:
DOGS, Suzumiya Haruhi no yuuutsu, K-ON, Hajime no Ippo: New Challenger
A couple of translators. Need to have a good knowledge of the japanese language and preferably good knowledge of English to.
Some timers. If anyone is willing to help and doesn't know timing feel free to ask us. We can teach you since it is a simple job.
1 or 2 encoders. Preferably someone with knowledge of how avisynth works, and how to filter video. Starters are accepted but must want to learn.
Also we would like our staff to hang out in our IRC channel (not required).
If we are going to do something lets do it with joy!
Thats all from us. I hope we hear from you people soon!
|2009-05-25, 06:59||Link #2470|
Mr. Folgers! Wassup, suh?
Join Date: Jan 2006
Zeonic Corps is looking for one or two dedicated people who would like to help us with QC on our Mobile Suit Gundam project. We recently lost one of our QC staff members due to waning interest and have several episodes which are release-ready but still need another lookover. We won't take up too much of your time, as we only have 19 episodes left to go in the series (with six or so episodes currently in progress). Prior QC or editing work with fansub groups is definitely a plus, but not required.
Basically, we're looking for this in a QC team member:
- Above average grasp of grammar, syntax and so forth.
- Spotting and notating major and minor errors in the episode's script, followed by the corrections for the errors.
- Suggesting alterations on lines which read awkwardly but do not contain errors.
- Suggesting how to shorten lines which are too wordy to be read in the duration of the subtitle.
If interested, the best way to get in touch with us is to send a PM to BAMF on IRC or the Zeonic-Corps forums. Thanks, and have a great one!
|2009-05-25, 22:47||Link #2471|
Feeling Big in Your Chair
Position: We URGENTLY need a Japanese Translator.
Contact: srkuroutranslations (at) gmail (dot) com
IRC: #ASR1 at Rizon
|2009-05-28, 16:02||Link #2473|
Join Date: Jun 2006
AnimeYoshi is Recruiting
- AFX/ASS Typesetter: Skilled person you'll get assigned to a project this summer.
- Encoder: knows what he's doing!
- Translation Checker: Helps out the translator with difficult sentences, checks his work for mistakes.
- Translators: backup translator or wanna translate something this summer? Feel free to join us.
- Quality Checkers: experience is required!
- Timers: 1 spot is open currently.
- email: firstname.lastname@example.org
- irc: #AYemail@example.com
- this forum: Just send me a message!
Current Projects (done/total)
- ToraDora (22/25)
- Asu no Yoichi (05/12)
- Guin Saga (07/26)
- Asura Cryin (06/24)
- ToLoveRu OVA (01/03)
- PandoraHearts (01/25)
Don't forget to visit our lovely website: http://www.animeyoshi.net
Last edited by livs20; 2009-05-31 at 15:06.
|2009-05-29, 18:24||Link #2475|
Join Date: Sep 2008
Looking for: Translator, new .ass typesetter
Projects: Kanamemo for summer, maybe. For now just some OVAs
We're looking for a translator to help with Kanamemo over the summer, although the project isn't final. If we find an interested translator we'll all get together and decide on a project. For the remainder of the spring season we're hoping to maybe do an OVA or two.
We also need another typesetter since our current one is being lazy.
Joints are up for discussion.
You can contact us at any of the following ways:
Private message is fine too. If you're new to IRC (and you're willing to learn), we can help get you started. We can also communicate through MSN.
Last edited by Corona; 2009-06-02 at 00:13.
|2009-05-29, 22:03||Link #2476|
AnimeSuki Site Staff
Contact: Koroku in #dats on Rizon... or anyone else with & or ~
We need some translation help on a variety of fronts. Here's a quick run-down:
We need a translation checker for Penguin no Mondai.
We need a translator (either C-E or J-E) for MapleStory.
We need a translation checker for Today in Class 5-2.
We need a translation checker for Stitch!
A secondary translator for Inazuma Eleven would be nice, so that we could try and catch up.
|2009-05-30, 10:54||Link #2477|
Positions needed: Japanese to English or Chinese to English Translators
Projects: Kannagi: Crazy Shrine Maidens episode 14, Candy Boy, Koihime Musou OVA, Aoi Hana (anime) and Sasameki Koto (anime)
Contact: firstname.lastname@example.org or message SHiN_aKuMa in the IRC channel at #email@example.com
Our two translators are taking a long break at fansubbing and won't be back for many months because of exams and stuff. This is quite a disaster for the two groups and we need Translators to finish what we left off.
For more details, please give us a mail.
|2009-05-30, 22:45||Link #2478|
AQS-Anime new recruitment ad
Group: Aquastar Anime
Position: Japanese to English Translators
Current Projects: To Heart 2 AD plus OVAs
Upcoming Projects in consideration: Princess Lover TV series (Summer 09), Nogizaka Haruka no Himitsu S2 (Fall 09)
IRC Channel: #firstname.lastname@example.org
IRC Contact(s): aquastar831, conman, tricsterpriest, Gamefish
Group site: http://www.aquastar-anime.net
Princess Lover! - http://www.prilover.tv
Nogizaka Haruka no Himitsu S2 - http://www.nogizaka-haruka.com/
Looking for good and reliable Japanese to English translators for the Princess Lover TV series coming up this summer. This will be a fresh new project for us while we wait for the next OVA of To Heart 2 AD Plus and also more of the Negima OVAs that will come up later in the year. Also, we're looking to continue with Nogizaka Haruka no Himitsu, since it has been announced for the fall schedule now.
We've been around since 2005 and are a group that's pretty laid back, but enjoys the projects that we do. For the most part, we're not extremely strict on speed since many of us either have full time jobs or are college students, and real life priorities come first. All we ask is that you can get your work done well and in a reasonable amount of time. Reliability we highly stress as we don't want someone who will disappear in the middle of a project.
Overall, we're a friendly and relaxed group, and those are the type of people we like working with.
If you like the type of projects our group has worked on, stop by our main chan and PM myself or one of my staff members if you're interested in working with us as a translator. We will consider applications for other positions on case-by-case basis.
Past Completed Projects:
- To Heart 2 (TV series)
- Otome wa Boku ni Koishiteru
- Itsudatte My Santa OVAs
- Memories Off #5 OVA
- Negima Spring/Summer OVAs
- Kanon 2006
- To Heart 2 OVAs
- To Heart 2 - Another Days OVAs
- Nanatsuiro Drops
- ef - a tale of memories
- .hack // G.U. Trilogy Movie
- Yotsunoha OVAs
- Clannad the Movie
- Nogizaka Haruka no Himitsu
- Clannad ~After Story~
- Negima Ala Alba OVAs
Last edited by aquastar831; 2009-07-03 at 10:29.
|2009-05-31, 03:26||Link #2479|
Well, it looks like I've started spamming this topic. Anyway, Anime Club Generation [ACG] is looking for a good and fast TLCer for the Dogs OVA. We've got the raws (soon, the dvd), the first part translated and timed, but we need a translation checker to be sure of the "superb quality" of our release. )
We may be open for joints too. XD
You can contact us be email at email@example.com or firstname.lastname@example.org
|2009-05-31, 23:03||Link #2480|
Join Date: Jul 2007
Group: SFW (SubsFuckingWhere)
J>E Translators for Jewel Pet, Examurai Sengoku, and perhaps other random projects that we'll decide at a whim. This is the most important
AFX Typesetting and karaoke, seriously we need experienced AFX here, for fucking epic subtitles.
Editors who actually know what the fuck they're doing, good at making sentences flow and can catch most typos and grammatical errors.
Current Projects: We're currently working on Queen's Blade, Natsu no Arashi, Marie & Gali, Examurai Sengoku, and *sigh* Jewel Pet.
Future Projects: GA Geijutsuka Art Design Class, Yoku Wakaru Gendai Mahou, probably more.
Contact: Talk to waffo in the Rizon IRC network, #SubsFuckingWhere.
|help thread, recruitment, translator|