AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Fansub Groups

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2007-08-20, 01:38   Link #1501
mysterious_x
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2007
Location: Japan
Positions: now filled
Group: GNU-Fansubs

The positions are now filled. Thanks to everyone who contacted me!

Last edited by mysterious_x; 2007-08-20 at 20:15.
mysterious_x is offline   Reply With Quote
Old 2007-08-20, 08:26   Link #1502
Isako
Senior Member
*Fansubber
 
 
Join Date: Nov 2003
Location: Dirty South
Age: 26
Send a message via MSN to Isako
Group: #genjo-subs@irc.rizon.net

Positions(s):

In order of need:
Translator(s) ( Must be able to translate from Japanese to English): Greatly needed. No experience with fansub groups necessary.
Translation Checker(s): Needed. Some experience necessary.
Raw Provider: Able to provide us the raw within 12-24 hours of its public release.

Contact: Genjo, Fauxbliss, or Dreamkeeper on the site and/or irc. (or just pm me here)

Website:http://genjo-subs.net

Projects: Kaibutsu Oujo, Kodomo no Jikan, Eva Rebuild

Details:
Right now, we have TLs to cover all three projects;however, we are still recruiting TLs. You don't need experience for the translator position, nor do you need to know how to use irc right away. We can arrange that. I'll let faux dive into what he wants to do with TLs.


TLCs are our other major need. We need about two more iirc.

As far as projects, you will probably be working on one of these three.



Thats is all, have a nice day ^_^

Last edited by Isako; 2007-09-03 at 09:50.
Isako is offline   Reply With Quote
Old 2007-08-22, 15:12   Link #1503
ModokiBunny
Senior Member
*Fansubber
 
 
Join Date: Feb 2006
Group: Mishicorp @ Rizon
Currently Seeking: Translators of any genre

Detail:
In need of anime and live action translators for upcoming projects. Must have prior experience as a translator with a reasonable schedule.

Contact: modoki

Website: mishicorp.org (temporarily offline)
__________________
ModokiBunny is offline   Reply With Quote
Old 2007-08-22, 21:49   Link #1504
Nathalie-sama
Member
*Fansubber
 
 
Join Date: May 2006
Post Searching for a free Encoder

Fulfilled. Thank you.

Last edited by Nathalie-sama; 2007-08-23 at 20:08. Reason: position fulfilled
Nathalie-sama is offline   Reply With Quote
Old 2007-08-24, 14:43   Link #1505
Daiz
Pioneer in Fansub 2.0
 
 
Join Date: Aug 2007
Translator for StrikerS speedsubs

Reposting with "corrected details"

Group: To be named
Positions: Translators, Timers, QCers, Encoder(s)
Project: Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS 18->
Contact: Daiz @ irc.rizon.net

Details:
This is an effort to provide StrikerS some speedsubs for the community starting from episode 18. What is needed the most is A TRANSLATOR (or translators), that can translate episodes from Japanese to English (or Chinese to Japanese, seeing that Chinese subs exists). The translator only needs to come up with a script, no need to think about how they would fit in the subs, as it's the editor's job (that is going to be me) to actually write the subs. The more timers the better, because with multiple timers I won't need to time everything alone as I can just throw parts of the subs for different people to time and finally just put it all together. Also, it would be appreciated if timers would have English as their first language, so they could also QC the subs they are timing. Encoder is not a necessarity, but it would be nice to get lower filesizes with better encodes than what the RAWs provide.

So in short for now, if you are watching StrikerS RAWs/Chinese subs and can provide a script in English for episodes 18 and up, contact me ASAP!

Last edited by Daiz; 2008-12-10 at 15:32.
Daiz is offline   Reply With Quote
Old 2007-08-24, 18:51   Link #1506
sangofe
Senior Member
 
Join Date: Feb 2004
Saizen recruiting 1 dedicated timer!

Edit: We've filled the position, please don't apply from now on.

Last edited by sangofe; 2007-08-25 at 13:36.
sangofe is offline   Reply With Quote
Old 2007-08-26, 19:58   Link #1507
atlantiza
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Maryland, US
Position(s): Translator(s) (Japanese to English) and Timer(s) *Other positions may apply, but nothing is guaranteed if you do so*
Group: Name to be decided later
Project(s): Lucky Star Radio Bangumi, *SOS Dan Radio Shibu Bangai Hen*
E-Mail: echelonette [at] hotmail.com
Details: *I'm mainly looking for a translator, as if it comes down to it, I can time. I'd prefer not to, as I actually dislike timing and I already plan on typesetting, editing, and encoding. The Lucky Star dramas are about 30 minutes per CD, with 3 CDs released at the moment. The SOS Dan (Melancholy of Suzumiya Haruhi) dramas are about an hour long, with 3 CDs released as well. Translators do NOT need experience in fansubbing, nor perfect English, as editors can fix your mistakes. Timers should have some type of experience, whether it be in a project you made or in a fansub group.* If you'd like to apply, just send me an email stating which position you'd like to apply for.

(Edits from Sept 1st are in *asterisks*)

Last edited by atlantiza; 2007-09-01 at 10:32.
atlantiza is offline   Reply With Quote
Old 2007-08-27, 12:42   Link #1508
Adopsydelic
NFS Founder
 
 
Join Date: Jun 2007
Send a message via MSN to Adopsydelic
Group: Norwegian Fansubs
Projects:
Oh! Edo Rocket
Future Projects:
Iria: The Zeiram Animation
Positions: Japanese to English Translator('s) and Timer (Know how to use Aegisub is a must)
MSN: pak111 (at) hotmail (dot) com
WebSite: http://norskfansub.moo.no
IRC: #norskfansub@irc.rizon.net
IRC Contact: THYRFiNG

We are the one and only Norwegian Fan Subbing group that subs anime to Norwegian ^_^
(Replace the (at) with @ and (dot) with . )
__________________

Last edited by Adopsydelic; 2007-08-27 at 13:18.
Adopsydelic is offline   Reply With Quote
Old 2007-08-27, 16:37   Link #1509
lile_dawsons
Highly Dangerous
 
 
Join Date: Jun 2007
Location: London
Looking for a translator

Position: Translator
Group: #sekai-fansubs @ irc.rizon.net
projects: Mamoru-kun ni Megami no Shukufuku wo! and Kaze No Stigma.
Contacts: Kaizoku-sensei and DarkJugs
E-Mail: Sekai.fansubs@gmail.com

Must have some knowledge on japanese and decent english. If your interested contact us.
Many thanks.
lile_dawsons is offline   Reply With Quote
Old 2007-08-28, 02:10   Link #1510
Hotan
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2007
Isyutaru has gained another encoder, and a karaoke timer/styler.

Since we're gaining staff quick, I've decided to make it a translator's choice on a project. If there are any people that translate Japanese to English, and there's something you would enjoy to work on, we'd be glad to have you.

Position's needed: Translators, Translation Checkers
E-mail: isyutaru.fansubs@gmail.com
Hotan is offline   Reply With Quote
Old 2007-08-30, 03:42   Link #1511
ドラマの殿下
百裂拳
*Fansubber
 
Join Date: Oct 2006
Position: A Kendo expert or a Translator checker
Group: Huzzah
Project: Something that has to do with Kendo
IRC: #huzzah@irc.rizon.net
Contact: Privately message (PM) Drama
ドラマの殿下 is offline   Reply With Quote
Old 2007-08-30, 22:21   Link #1512
Haku351
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2007
Hey guys we are a branch off of the original Fansub group called Hello!Fansubs (They sub Hello morning!) you can find our website at http://www.hello-fansubs.com/

Ignore the main page for now as we have changed our domain name and have not updated it yet but the forums are up and working i will be adding the Hello!anime forum section after this post.

We are enthusiastic about getting this up and running so contact us!

Here is our info below!

Position(s): Translator, Encoder, Typesetter and karaoke effects
Group:Hello!Anime
Project(s):Kidou Senshi Gundam 00 & Evangelion Shin Gekijouban: Rebuild of Evangelion
IRC Channel: Soon
IRC Contact:
E-Mail: Haku351@gmail.com Or Momosuotaku@gmail.com

AIM: Haku351 OR V1sU4LKe1 (on all the time)

MSN: otaconrogue111@msn.com
Haku351 is offline   Reply With Quote
Old 2007-08-30, 23:55   Link #1513
Herbz
Junior Member
 
Join Date: Aug 2007
Position: ALL [(Translators Japanese to English needed); timers, editors, encoders, etc.]
Group: Mishicorp
Project: There are several, contact us first.
IRC: #mishicorp@irc.rizon.net
Contact: Herbz@homeofherbz.com or contact on IRC.
Herbz is offline   Reply With Quote
Old 2007-08-31, 21:35   Link #1514
Kei Striker
Karaoke Stylist
*Fansubber
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: The Land of Kangaroos (Australia)
Send a message via AIM to Kei Striker Send a message via MSN to Kei Striker
I'm a Karaoke Stylist currently seeking work for any projects. Rest assured I have past experience with creating effects (with Aegisub). If you need me, please contact me through one of the following forms:

Email: uzumaki_kenji [at] hotmail [dot] com
AIM: BusterzeroX
IRC: Kei_Striker on irc.rizon.net
Kei Striker is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-02, 12:59   Link #1515
Uska
Guardian of the Seal
 
Join Date: Dec 2003
Location: Puerto Rico
Age: 27
Send a message via AIM to Uska Send a message via Yahoo to Uska
Updated our classified, see it here.
__________________
Founder of #SD@Rizon. Come visit us sometime!
Uska is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-02, 15:03   Link #1516
Prons
Disabled By Request
 
Join Date: Sep 2004
Shin-Getter desprately needs timers, we have the next eight or so episodes ofthe classic 70's yuusha raideen translated and checked, and begging to be timed, but our entire timing squad has vanished. We're an established group that's had complete projects and have been around for some time, so if you want to learn to time or already know how to time, please e-mail PronsAmuro@gmail.com !!
Prons is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-03, 01:44   Link #1517
randall
Ayu Staff
 
Join Date: Nov 2003
Ayu is looking for experienced Quality Checkers

We are in need of at least one to two more experienced Quality Checkers who have a keen eye for details.

If you think you can help us in any way, feel free to hop on to #Ayu-Recruits @ irc.rizon.net and PM one of the OPs there.
randall is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-05, 07:23   Link #1518
Chinomi
Amateur Voice Actress
 
 
Join Date: Mar 2006
Age: 26
Send a message via AIM to Chinomi Send a message via MSN to Chinomi
Hello all.
My name is Chinomi. I have resently learnt the basics of timing & typesetting and am becoming more knowledgable with AegisSubs as each day passes. I've wanted to give something to the anime community for a long time, and I think I can finally make that wish come true by helping a group with their timing.

I cannot yet do full on-sync karaoke timing. Pure dialogue I am fine with. As a beginner, I realize that I may not fully live up to the expectations most fansub groups have, but I hope you give me a chance to help the anime community as well as sharpen my skills as a timer.

I have never worked with a group before, I have only done personal projects so I would need some direction on the variations between a personal project and a group project. I am ignorantly assuming I do the timing, then send the file off to an e-mail account but I could be completely wrong.

Thank you for your time. If I have sparked your interest, please feel free to drop off an e-mail at IzumiRio@gmail.com . I will be sure to get back to you as hastily as possible
__________________

Last edited by Chinomi; 2007-09-05 at 18:34.
Chinomi is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-05, 10:57   Link #1519
lile_dawsons
Highly Dangerous
 
 
Join Date: Jun 2007
Location: London
Looking for translators

Position: Translator(s)
Group: #as-fansubs @ irc.rizon.net
projects: Prism Ark and Da capo II
Contacts: ShinkuRyu, Nyx, Ruby, Triet or Mogy
E-Mail: frontier_claw@msn.com

We are recruiting any translators who wants to translate either Prism Ark or Da capo II are welcome to the group. Please have some or decent knowledge of japanese.
Thanks
__________________
The most boring person ever.
lile_dawsons is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-05, 14:44   Link #1520
Xenosis
DarkIce-Fansubs Founder
*Fansubber
 
 
Join Date: Sep 2007
Location: USA
Send a message via AIM to Xenosis


Group: DarkIce Fansubs
IRC: #DarkIce@irc.rizon.net
Positions: Translators (Can translate Japanese to English) No experience in prior groups necessary. Accepting in all other positions as well, so feel free to drop by and apply.
Upcoming Projects: Doujin Work
Current Projects: Shigurui
Website: Main site: http://www.DarkIce-Fansubs.com/ (Under construction still), Forums: Http://DarkIce.x.am
Email: darkice.fansubs@gmail.com
AIM: lVlaStAx0

Last edited by Xenosis; 2007-09-09 at 19:47. Reason: Update
Xenosis is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 16:25.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.