AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Fansub Groups

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2007-09-28, 03:14   Link #1561
Potatochobit
Certified Organic
 
Join Date: Dec 2005
group: tatertotz

position: timer

few backlog of projects that need to be worked on. need someone ready to start immediately. mandatory progress check up each week. you will be expected to put in about 3 hours of work a week. that will give us a release time frame of about 2-3 weeks per work load.
__________________
*Retired*
Potatochobit is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-28, 14:41   Link #1562
Kotonoha Katsura
<3 Rena
*Fansubber
 
 
Join Date: Sep 2007
Group: Ichigo-Strawberry Fansubs
Needed Positions: Translator(s) (Japanese to English), Translation Checker, Typesetter, Editor, Encoder, Distro, and anything else welcome.
Planned Projects: School Days
IRC Channel: #ichigo-strawberry@irc.rizon.net
IRC Contact: Kotonoha-Katsura or Genjo
E-Mail: katsurakotonoha@yahoo.com
Website: No official group website (Yet), but applications are being accepted here, will try to have an official site/portion soon.

Trying this again, starting up a new fansub/translation group, in need of (a) translator(s), as well as accepting all other positions but QC and Timer, if you'd like to join, please contact Genjo or I via IRC (If he's on. =__=;;; ), or me (Kotonoha) via the forum or via E-Mail, or post in the applications thread.

Last edited by Kotonoha Katsura; 2007-09-29 at 18:46.
Kotonoha Katsura is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-28, 16:17   Link #1563
Fauxbliss
Junior Member
*Fansubber
 
 
Join Date: Jul 2007
Position(s):Quality Checkers, Translator, Distro
Group: Genjo-Subs
Projects: Kodomo No Jikan, Ghost Hound, Koharu Biyori, and Blue Drop
IRC Channel: #Genjo-Subs@irc.rizon.net
IRC Contact: Fauxbliss, Iwata, BimuEiku22
E-Mail: Fauxphobia1213@hotmail.com

At the moment we are looking for a main translator for Blue Drop to ease the workload from our current translators. Experience is a plus in QC and TL positions and for distro, no experience is necessary. Thanks for reading.
Fauxbliss is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-28, 21:40   Link #1564
alchemist11
サード
*Fansubber
 
 
Join Date: Jun 2007
Location: Toronto, Canada
Age: 26
Send a message via MSN to alchemist11 Send a message via Yahoo to alchemist11 Send a message via Skype™ to alchemist11
Position(s): Either Inexperienced and/or Experienced (with Fansubbing) - Japanese to English Anime Translators x1 or more.
Group: Gekkostate.
Project: Jyūshin Enbu - Hero Tales.
IRC Channel: #Gekkostate@irc.rizon.net
IRC Contact: jonnyquest2yk or Teny.
E-Mail: gekkostatefansubs@gmail.com.
Best Way to Contact: ^Above Gmail Account.
Other Ways to Contact: Private Message through this site, or IRC.
*please note, email responce will take a few days*

Long Story Short: OKay, jonnyquesty2k has finally decided on an anime to do. He himself was going to Translate it, but isn't able to do it on a weekly basis, since anime is released on a Sunday (worst time since school is from Monday's (aka pressure from uni with tests/assignments)). He needs help urgently. 1 or more Translators which are interested in Jyūshin Enbu - Hero Tales are needed (atleast before October 7). We have every other positioned people including xdcc bots (and Translation Checkers); and only fall short of a dedicated Translator/s and Raw Provider (but, thats not a major issue for this anime yet). If more than 1 Translator (excluding jonnyquesty2k) take part in Jyūshin Enbu - Hero Tales; we will break up the anime into sections (number of minutes) for convenience, to speed up the Translations. Truthfully, jonnyquesty2k is better in TLC than TL; and would like someone or a bunch of people better than him to lead in Translating.

*Depending on the types of Raws available; Xvid (avi or mkv) as well as H.264 (mkv (with softsubs) or mp4) will be released.*

Last edited by alchemist11; 2007-09-30 at 17:03.
alchemist11 is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-29, 08:22   Link #1565
sangofe
Senior Member
 
Join Date: Feb 2004
Group(s): ASP/SD project
Needed Positions: Editor, and QC that know Mahjong rules.
Planned Project: Legendary Gambler Tetsuya
IRC Contact nick: sangofe
E-Mail: sangofe@gmail.com

I'm starting up a project for the Mahjong anime "Legendary Gambler Tetsuya".
We will be using R2 dvd's as a source. Currently we have a translator, an editor (that doesn't know much Mahjong, meaning he'd need to hit up facts), timer (me), typesetter and encoder.
What we lack:
Editor/qc that know Mahjong. So if you're willing to work on the project, please pm or e-mail me!

Last edited by sangofe; 2007-09-29 at 21:11.
sangofe is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-29, 18:57   Link #1566
acidflower
Senior Member
 
 
Join Date: Dec 2005
Quote:
Originally Posted by Potatochobit View Post
group: tatertotz

position: timer

few backlog of projects that need to be worked on. need someone ready to start immediately. mandatory progress check up each week. you will be expected to put in about 3 hours of work a week. that will give us a release time frame of about 2-3 weeks per work load.
I think you should mention that you are a spanish sub group. kthx.
acidflower is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-29, 23:34   Link #1567
BimuEriku22
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Group: KousenKarasu Fansubs (Re-Grouped)

Positions:
1 or 2 Translators
1 Translator Checker
1 Raw Distro
Freelancer K-AFXer

Red = Really in need.
Green = No need but open.
Purple = In need. Not so important

Confirmed Project(s): Sketchbook ~Full Color's~ , Hidamari Sketch Special Edition, Jyushin Enbu -Hero Tales-, Yukan Club (Jdrama)
IRC Channel: #KousenKarasu on irc.rizon.net
IRC Contact: BimuEriku22
Website: http://kksubs.wordpress.com/
Contact: kousenkarasusubs@gmail.com or esaballas@hotmail.com
BimuEriku22 is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-30, 04:49   Link #1568
lile_dawsons
Highly Dangerous
 
 
Join Date: Jun 2007
Location: London
Group: Rozen
Positions: Translator and Karaoke Effects.
Projects: Saint October (definite), Koharubiyori (most Urgent) and Kimikiss
Irc Channel: #Rozen-fansubs @ irc.rizon.net
Contacts: Ruby, FateDarkSaber and ShinkuRyu
Email: lile_dawsons@msn.com

Need tlers urgently for Kohabiyori, if you like to do Kimikiss or Kohabiyori your welcome to contact us. No previous experience needed. We are open for joints in any of the projects so just come by and ask So anyone who wants to come and help come by the channel sometime and ask us.
__________________
The most boring person ever.

Last edited by lile_dawsons; 2007-09-30 at 09:26. Reason: Change of projects
lile_dawsons is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-30, 16:38   Link #1569
Jei-sensei
Junior Member
 
Join Date: Jun 2007
Possitions for Mokke

Position(s): Timer and Typesetter
Group: Subbers Anonymous
Project(s): Mokke and other
IRC Channel: #SubbersAnonymous @ rizon.net
IRC Contact: jei-sensei or Lola-chan
E-Mail: jeisensei@gmail.com

I am personally looking forward to this series and it should be good fun for all. Give me an email if you are interested.
Jei-sensei is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-30, 18:47   Link #1570
alchemist11
サード
*Fansubber
 
 
Join Date: Jun 2007
Location: Toronto, Canada
Age: 26
Send a message via MSN to alchemist11 Send a message via Yahoo to alchemist11 Send a message via Skype™ to alchemist11
Raw Provider & Translators.

Position(s): Either Inexperienced and/or Experienced (with Fansubbing) - Raw Provider (Share, Winny, or Perfect Dark required) x1 or more, Japanese to English Translators x1 or more, & Chinese to English (for back-up and Signs) x1 or more.
Group: Gekkostate.
Project(s): Jyūshin Enbu - HERO TALES & Night Wizard -The Animation-.
IRC Channel: #Gekkostate@irc.rizon.net
IRC Contact: jonnyquest2yk or Teny.
Website: Gekkostate
E-Mail: gekkostatefansubs@gmail.com.
Best Way to Contact: ^Above Gmail Account.
Other Ways to Contact: Private Message through this site, Private message or post via Gekkostate website or IRC.
*please note, email response will take a few days, i'll try within 12 hours*

To make it fair with the info, we have on the IRC, we would like to ask for additional (2+) Karaoke Stylist that knows Sign/Logo Typesetting, (2+) Dedicated BT Seeders (perhaps someone who can match our super seeder of 1+ MB/s), & Additional (2) Typesetters (to fill in for jonnyquesty2k and Ryoma-kun (when absent or busy)).

*We plan on LQ & HQ releases; Xvid (avi) as well as H.264 (mp4)(to benefit Sony PS3 & PSP users; as Gekkostate is devoted to MP4),
H.264 mkv might be an option if Translator gives permission (release of Translations) for softsubs; though there are no gaurantee.*

Leek: Translations for Episode 1 along with the Translations/Transliterations for Night Wizard -The Animation- is finished.

Last edited by alchemist11; 2007-10-03 at 20:18.
alchemist11 is offline   Reply With Quote
Old 2007-09-30, 22:42   Link #1571
me.cha.ku.cha
o.o?
 
 
Join Date: Sep 2007
Location: Nowhere.
Send a message via AIM to me.cha.ku.cha
Hi, everyone. This is my first post on these forums... Actually, first post as a different nick. Anyways, I have been fansubbing for a while. I took a break for a while, and would like to come back to the scene. I would be glad to help out a group if they need a TL checker (not translator), typesetter (maybe), or logo afx'er... I can karaoke, but I haven't done it in a while, and things have changed since I've been on the scene. (lol). I could relearn things to suit the times, but I would just like to get back to the fansubs. If you require a test or sth, i'm all for it. I actually would like one. So yah, PM me and i'll get back to ya asap. And no, i'm not revealing anything about who i worked for, my previous nick, etc. (as if it mattered). But i'll be glad to work with anyone/everyone, especially new groups. So just PM me and we'll take it from there. =]
me.cha.ku.cha is offline   Reply With Quote
Old 2007-10-02, 00:55   Link #1572
fireshark
CRF Believer
*Fansubber
 
 
Join Date: Jan 2007
Send a message via AIM to fireshark
Group: Shimaaji
Positions: All
What the hell are we doing?: See channel for fall, True tears in winter.
Contact: +q or +o (Kyurii) in channel #shimaaji on irc.rizon.net

Thanks~
fireshark is offline   Reply With Quote
Old 2007-10-02, 07:35   Link #1573
protomanV89
Junior Member
 
 
Join Date: Sep 2006
Send a message via MSN to protomanV89
Recruting

Group : Zettai
Position needed : Translator(s)
Project : Any project in this October
Contact : PM here or IRC
IRC : #zettai@irc.rizon.net
Website : www.zettai-fansubs.com
Email : protomanV89@hotmail.com

Well...... we need some translator to help us in new anime that is airing in japan this october. Well.... if anybody is intrested please contact me. Thank you and have a nice day.
protomanV89 is offline   Reply With Quote
Old 2007-10-02, 11:13   Link #1574
Deacon Blues
Supreme Grocer
*Scanlator
 
 
Join Date: Oct 2004
Location: Albuquerque, New Mexico
Send a message via AIM to Deacon Blues Send a message via MSN to Deacon Blues
Group :: Zeonic-Corps
Position needed :: Translator Check, Timer, Karaoke
Project :: Gundam 00
Contact :: PM here or IRC
IRC Channel :: #Zeonic-Corps@irc.rizon.net
Website :: www.zeonic-republic.net
Email :: deacky[at]gmail.com

I do need a timer asap for the final trailer for the series, if at all possible. We aren't looking to do a joint with anyone simply because they don't seem to work most of the time (and I don't like working with people I'm not sure of). We may also need an encoder, but right now I'm not sure about that.
__________________
「では、人間は、何故、戦うのか?
戦うことに存在意義があるのかもしれない。
戦っている人間には充実感がある。
そして、戦っている人間が汚れて見えないのも事実だ」

So why do people fight, anyway?
Perhaps the meaning of existence lies within their will to fight.
People feel a sense of accomplishment through battle.
And itís also a fact that the ones actually fighting are never perceived as being tainted.

Last edited by Deacon Blues; 2007-10-02 at 12:30.
Deacon Blues is offline   Reply With Quote
Old 2007-10-02, 20:47   Link #1575
sweetdeath
ainex Fansubs Founder
 
 
Join Date: Aug 2007
Location: Missouri
Send a message via ICQ to sweetdeath Send a message via AIM to sweetdeath Send a message via MSN to sweetdeath Send a message via Yahoo to sweetdeath Send a message via Skype™ to sweetdeath
AINEX-SUBS LOOKING FOR MEMBERS!!!

Group : ainex-subs
Position needed : ALL but mostly TRANSLATORS (Japanese to English), typesetter, karaoke staff, editor
Project : Night Wizard
Contact : email or irc
IRC Channel : #ainex@irc.rizon.net
Website : ainex.wordpress.com
Email :xsarco@gmail.com

Last edited by sweetdeath; 2007-10-04 at 18:26. Reason: new info
sweetdeath is offline   Reply With Quote
Old 2007-10-03, 10:00   Link #1576
Suppression
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
WHEN I WAS subs

Project

Our main project is: Maple Story.
We may have a few side-projects setup after this main project is established and production is fluent.

Applications

We are in need of the following staff:
  • Japanese to English Translators
  • Timer
  • Encoder
  • Quality Controllers

Side Notes

At WIW, we plan to provide high-quality releases, rivalling the speed of some of the top groups around. Initially we plan to only focus on Maple Story due to our premonition of it being a sought-after anime. If this is successful, our fanbase should be fairly large and we will proceed to produce other fansubs.

Although we are new, we hope to succeed in the fansubbing community as we are dedicated and hard-working. We ask that applicants only apply if they have a dedicated and hard-working attitude as well.

Contacts

If you wish to apply for any of the jobs above, please do one of the following:
Suppression is offline   Reply With Quote
Old 2007-10-03, 11:18   Link #1577
Kaitoukidsama
Junior Member
 
Join Date: Aug 2007
Looking for Karaoke FX'ers

Group: B'z Fansubs
Website: www.Bz.shiraku-scans.com
irc: B'z@irc.rizon.net
email: kaitou.kid.sama@gmail.com
Postions needed: Karaoke FX'ers, Idlers
Requirements: Must know the basics; Previous work is not neccessary but helpful

We Karaoke Japanese Music Videos. At this point we have done songs from B'z, Dream, ZARD, and Despairs Ray and other groups in the future but we mainly focus around B'z. At this point I am the only reliable Karaoke FXer and it gets tiring. I'm looking for someone to help. Not looking for anything crazy, so even if you only know the basics of FX we can use you. If you think you can help us then all by means drop us line in one of the before-mentioned Contacts.

I know it sounds funny, but we release music videos but have nobody idling in the channel. This one is easy. I would really rather do more chatting about Jmusic than we currently do. Help us out... Must have experience as an idler...just kidding


We do not do anime, at least not at this point. I can't stress that enough.

I look forward to working with you.

Hooray! for the release of Super Love Song!!!

Last edited by Kaitoukidsama; 2007-10-03 at 23:51.
Kaitoukidsama is offline   Reply With Quote
Old 2007-10-03, 16:17   Link #1578
DrX_
....
*Fansubber
 
Join Date: Jul 2007
Position(s): Translator
Group: NEET Fansubs
Project(s): Majin Tantei Nougami Neuro
IRC Channel: #NEET @ irc.rizon.net
IRC Contact: DrX (Sometimes using nick "DrX`") or Crotoss (Sometimes using nick "Cro^Laptop" or "Cro^Sleep" or "Cro^School")
E-Mail: reidsmodernlife@gmail.com

Experience isn't required for the translators position, as long as you know Japanese and English (understandable), you can apply!

We're willing to work on any other good project, if you can translate than we will be more than willing to accept you.

Last edited by DrX_; 2007-10-04 at 17:33.
DrX_ is offline   Reply With Quote
Old 2007-10-04, 16:52   Link #1579
Zilveari
Retired(?) Fansubber
 
 
Join Date: Feb 2006
Location: Baltimore, MD
Age: 32
Send a message via AIM to Zilveari
You're Under Arrest: FULL THROTTLE!!!!!!!!!!!!!

Position(s): TL, Karaoke, Encode, TLCheck, raw provider
Group: YUA
Project(s): You're Under Arrest: Full Throttle
IRC Channel: #YUA@irc.rizon.net
IRC Contact: Zilveari

As i've been searching around, I haven't yet noticed anyone here, or on adrewlb claiming YUA:FT, so im trying to put together a team to do it. Probably be a temp team, but if we have enough fun, we could just make a real group out of it/ Obviously we'll be starting late, but better late than never.

I am an experienced Timer/Editor/QCer, and can do all three if need be. I will also be seeding BT, giving out about 1K up, but a little extra would be nice.

If anyone is interested, lurk around #yua on rizon, and send a PM to ZilvZILLA(my bot) If I find a translator, i'll be starting this project up that very second, with some minor testing on people who want to join up.

Also if I cannot get a group together, and some other group is interested in subbing YUA, I would be able to help if you need one of the positions I can do.

Last edited by Zilveari; 2007-10-05 at 17:32.
Zilveari is offline   Reply With Quote
Old 2007-10-04, 17:24   Link #1580
Cloud668
Nice Boat.
*Fansubber
 
 
Join Date: Dec 2005
Post removed.

Last edited by Cloud668; 2014-06-16 at 20:10.
Cloud668 is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 16:01.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.