AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Fansub Groups

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2008-04-04, 13:38   Link #1861
shomazta
imataco
*Fansubber
 
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mihama, Okinawa, Japan
Age: 25
Send a message via AIM to shomazta Send a message via MSN to shomazta Send a message via Yahoo to shomazta Send a message via Skype™ to shomazta
ka n na gi moo

JOIN THE TEAM THAT BROUGHT YOU DIGIMON!
日本語はあまり分かりません、これ、意味はなんでしょうか。

Position(s)*: Karaoke Effects, Typesetters, and Distro
Group: Moetaku-Subs
Project(s): Kure-nai, Kono Aozora ni Yakusoku wo, other series (ask)
IRC Server: irc.anisubs.net
IRC Channel: #moetaku-recruits
IRC Contact: sho, admin, power2all, kristen, allied, xarda
E-Mail: subs@moetaku.com
URL: http://moetaku.com

玉子焼きが好きなら、手を上げてください

For semi-/experienced subbers that feel they could use some guidance, we're willing to assist you with any questions you may have and even offer tips/tutorials on how to go about with your "job" (position).

Only spam us if You like Sushi.
マジで真面目な人を探しています。さあ、チーズどこかな。

*Even tho we may not necessarily need translators, translation checkers, editors, encoders, and quality checkers we're always looking to expand. Chances are, if you're a fun/chill/laid back person, that you'd be able to join our staff.
__________________
日本語はあまり分かりません、これ、意味はなんでしょうか
shomazta is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-05, 11:03   Link #1862
Himawarinohana
Member
 
Join Date: Nov 2007
we are looking for translators to help us translate Vampire Knight
if you are able contact starsdreamwarrior@gmail.com or #sunflowersubs.irc.rizon.net

~SunFlowerSubs
Himawarinohana is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-07, 02:17   Link #1863
Cloud668
Nice Boat.
*Fansubber
 
 
Join Date: Dec 2005
Post removed.

Last edited by Cloud668; 2014-06-16 at 20:15.
Cloud668 is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-07, 22:41   Link #1864
SayaSP
Why am I here?
 
 
Join Date: Feb 2006
Group: hikikomore
Need: Chill peeps, JP TLs, editors, timers, women
Project: We'll see!
Contact: #hikikomore@irc.rizon.net - SayaSP, Harukalover

I want to mellow out with youuuuuuu~
SayaSP is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-09, 16:31   Link #1865
SilentTweak
Member
 
Join Date: Dec 2007
Group: TweakAnime
Positions: AFX Typeseter, QC
Projects: Minami-ke Okawari, Nabari no Ou, Kure-nai
Channel: irc.rizon.net @ #tweakanime

Mainly looking for an awesome AFX willing to do 5ish signs a week. Usually we only ask for AFX help if the sign is moving all over the place and not possible in ASS. So please! If you want to join our quality group, we're more than willing to accept you! Please join now!

Practically every other job is avaliable too, if you want to join our group for something other than AFX Typset, then drop Rumi a PM.
SilentTweak is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-10, 16:36   Link #1866
Prons
Disabled By Request
 
Join Date: Sep 2004
Group name: Shin-Getter (website is down right now)
Positions: TIMER and TYPESETTER urgent
Projects: Yuusha Raideen
Contact: PronsAmuro@gmail.com

No experience needed. Willing to teach how. Have translators.
Prons is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-10, 18:32   Link #1867
ChibiBoi
Member
*Fansubber
 
 
Join Date: Dec 2004
Age: 22
Send a message via MSN to ChibiBoi
Group: Anime-Himitsu
Positions: XDCC BOT PROVIDERS & FILE SERVERS!!! , Translation checkers, for full listing please click HERE
current Projects: Suteki Tantei Labyrinth, Kindaichi Shounen SP1+2, Inukami!, future projects are in planning stages
IRC: #Anime-Himitsu @ irc.rizon.net
Contact: Dragon001 or ChibiBoi
Website: http://anime-himitsu.nyaatorrents.org/
Email: himitsu.admin [at] gmail.com


As of now, we are SEVERELY lacking servers, distro members, and XDCC bots. Please, if you have a high-speed internet connection, contact us. All Translators work on shows they choose ^_^ Well if you interested, in any of the positions, join the IRC channel or send us an email.

thank you for your time.
__________________
ChibiBoi is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-10, 20:32   Link #1868
XzUltima
Junior Member
 
Join Date: Apr 2008
*Withdrawn*

Last edited by XzUltima; 2009-05-01 at 21:31.
XzUltima is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-11, 03:55   Link #1869
Meltingice
Klipsch
 
 
Join Date: Oct 2007
Location: Frontier
Group: Nuke Fansubs
Position: Distro (Mainly Bots/DDLs), Timer
IRC Channel: #Nuke@irc.rizon.net and/or #Nuke-Recruit@irc.rizon.net
Site: http://www.nuke-fansubs.com
Contact: Meltingice or DeiLight or PsycTint

Yeah, we lack distro and timers, so any help would be appreciated. Thanks.

Updated 04/20/2008

Last edited by Meltingice; 2008-04-27 at 00:31. Reason: Need timer.
Meltingice is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-12, 09:26   Link #1870
LostAnimeFan
Junior Member
 
Join Date: Nov 2007
We're recruiting anyone thats interested!!!

Group: Nisemono-Fansubs
Positions Needed: TLCers, Editors, Timers, and QCers
IRC Channel: #Nisemono-Fansubs @ irc.rizon.net
Site: http://nisemono.digusnotgold.com
Contact: MurderousAngel on irc.rizon.net or leave me a message here
Projects: Nabari no Ou and Kure-nai

Here at Nisemono-Fansubs we strive to put our best foot forward into to release quality subs at a steady pace. The projects we are currently doing for spring are Nabari no Ou and Kure-nai.
We are looking for Translation Checkers who are of course fluent in both the japanese and english languages well enough to be able to correct any mistakes that the translator may have made during the translation progress.
Editors are there to correct the english errors and make sure that there is proper grammar and sentence structure. The sentences must flow as well as sound and look correct when read.
The timers that we are looking for must be experienced at fine timing, which consists of splitting lines, adding lead in and lead out, scene timing and making sure that all the lines are timed at the right place.
Lastly is QCers. QCers are here to watch the near final release and let the rest of the staff on that project know if there is any mistakes in any of the areas. QCers check for errors in timing, editing, encoding, karaoke, and basically anything that they believe should be corrected.
LostAnimeFan is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-13, 17:24   Link #1871
Uska
Guardian of the Seal
 
Join Date: Dec 2003
Location: Puerto Rico
Age: 27
Send a message via AIM to Uska Send a message via Yahoo to Uska
Let's see if I'm lucky, and I get into contact with one translator out of everyone asking for one...

SD Project is looking for one or two(or as many as are interested) fine translators who have some free time on their hands and love one of the shows we're doing to help us catch up and continue, or who love a new series from the spring or the upcoming summer season to do something. The show we need help to continue is D.Gray-man. We have a ton of episodes that we've already translated and are being worked on but if we had a little extra boost translation wise we'd release a lot faster, and since there doesn't seem to be an end to D.Gray-man in sight, we could catch up before it's over! Drop me a line with the info below:

Group: SD Project
Projects: D.Gray-man, any upcoming show
Position: Translator
Contact: Uska: uskaishiga -@- gmail.com, or PM me in the forums, or go to #SD_Recruit@irc.rizon.net and PM me or Mystie.
__________________
Founder of #SD@Rizon. Come visit us sometime!
Uska is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-13, 21:55   Link #1872
kuropon
MBT Whipping Boy
 
 
Join Date: Mar 2008
Group: Morally Bankrupt Translations
Position: Translator
IRC channel: #mbt@irc.rizon.net
Website: http://forums.mbtranslations.info

Project: Saint October

We were going to do a joint project on this series, but their translator has already crapped out. I don't want the time I spent downloading the DVDs to go to waste, so if any translator has an inkling to do this series, either pm me here or speak with any of the ~/@/% in our irc channel. Thanks.

EDIT: 2 posts down is the group we were doing the joint with! Ah, so if you want, you can just contact them instead...

Last edited by kuropon; 2008-04-14 at 22:16.
kuropon is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-14, 08:28   Link #1873
Hyrrokkin
Member
 
Join Date: Aug 2007
Group: Instantz
Project: Major 4th season
Position: Translator, either Japanese to English or Chinese to English.
Contact: `Hyrrokkin on our IRC Channel, #Instantz@irc.rizon.net, through email at Hyrrokkin'at'Instantz.net or via pm on our forums, www.inpforums.com (or here)

Last edited by Hyrrokkin; 2008-04-15 at 03:38.
Hyrrokkin is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-14, 15:08   Link #1874
Aaron15
LoneWolf-Sub
 
 
Join Date: Jan 2008
LoneWolf-Subs

Project: Souleater,Saint October,Toshokan Sensou
Recruiting
Encoder, , distro translator
site:http://lws.dzonair.net/index.php
Contact: animedemon,cairan
IRC: #LoneWolf-Sub@irc.rizon.net

Last edited by Aaron15; 2008-04-23 at 09:53.
Aaron15 is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-14, 16:37   Link #1875
vexor
Junior Member
 
Join Date: Apr 2008
Group: Yuurisan Subs
Positions Needed: Timer, AFX
Website: http://forums.mbtranslations.info

Project:
D. Gray Man
Hitman Reborn (only need a timer for half of the episode each week)
Soul Eater

Every other position is good we have 9 translators encoders and just about everything else. Just a slight shortage in Timers and AFX.
vexor is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-15, 04:48   Link #1876
reborndestiny
Junior Member
 
Join Date: Apr 2008
Position(s): Webdesigner, Raw Provider, Karaoke effects
Group: Kyoudai Fansubs
Project(s): Tenimyu, other anime
E-Mail: orangeponta@gmail.com
reborndestiny is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-15, 06:55   Link #1877
jigenbakuda
Kazumi sure is cute...
 
 
Join Date: Dec 2007
Location: Jacksonville Florida
Age: 30
Happy! subbing help wanted

I know that there is a wanted section that is stickied, but it is specifically for unlicensed anime. I would like to ask for help of a non-anime project. There is a musical group that is up and comming called perfume. They are a techno pop/ idol group.

Currently there is no one subbing their tv show Happy! It is a 10-12 minute show that is a typical tv talk show. I would be interested in speaking with anyone who would be interested in joining this fansubbing project for happy!

If you wish to learn more please do here for downloads (you must register to see the files)

wiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Perfume_(group)

1st episode
http://mullemeck.serveftp.org/jps_be...tails&id=43887

2nd episode
http://mullemeck.serveftp.org/jps_be...tails&id=44025

As far as help goes, I am looking for whatever you can do. What I am looking for the hardest is a translator. But I really would be willing to use whatever talents you have. Are you a timer, time for me. Are you by any chance and encoder, encode some happy!. Is there any possibilty you are a karaoke specialist? I will find a way to use you. If you wish to typeset, let's go. What I am saying is, if you have an interest in perfume, lets get together and tackle this, ne? Drop me a PM, lets talk.

Oh yea if non-anime stuff is not allowed here, I encourage mod flame, I am not sure if it is allowed, but I do now the some of the internets finest talents are on this board. That's why I post here.
__________________

If one sets a trap, isn't it the victim's fault for falling in?

Last edited by jigenbakuda; 2008-04-15 at 07:08. Reason: added wiki
jigenbakuda is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-15, 13:48   Link #1878
Koroku
formerly JKaizer
*Fansubber
 
 
Join Date: Dec 2005
Age: 25
Send a message via AIM to Koroku Send a message via MSN to Koroku Send a message via Yahoo to Koroku Send a message via Skype™ to Koroku
Group: aRedMoon
Projects: Penguin no Mondai & Net Ghost PIPOPA
Position: Translation Checker / Translator

Hey there! For episode 1 of Penguin, I had to pull a favor to get it checked, which I don't know if I can pull week after week. We're looking for someone to do a last check over the translations to make sure that they work.

For episode 1 of PIPOPA, we were able to get a transcription of the episode, and are looking for someone to translate it. If all goes right, I should be able to get the transcription weekly, and if you're interested in seeing it, you can check it out here.

Thanks for taking a look!
__________________
.~.
Koroku is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-15, 23:36   Link #1879
Genjo
Genjo-Subs Founder
*Fansubber
 
 
Join Date: Nov 2006
Position(s):

Translator(s): (Able to translate Japanese to English. Some experience is needed.)
Translation Checker(s): (Needed. Some experience necessary.)

Group: Genjo-Subs

Project(s): Kodomo no Jikan (2007), Blue Drop: Tenshi-tachi no Gikyoku, Ghost Hound

IRC Channel: #genjo-recruit (drop by hopefully one of the members will be there to talk to or u can pm Saoen)

Last edited by Genjo; 2008-04-15 at 23:50.
Genjo is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-16, 14:23   Link #1880
goggles
Fansubber
*Fansubber
 
 
Join Date: Mar 2008
Send a message via MSN to goggles
:o

Position(s): Encoder, Timer, Typesetter (AFX preferably), Editor/QC, Translator(s), TLC(s)
Group: Tsuki-Kage
Project(s): Various unmentionables ( D: ), and we'll pick up more if we get enough staff~
IRC Channel: #tk@irc.rizon.net
IRC Contact: giggle-tan
Other info: Preferably those with expierence, and can be on the intarwebs in one form or another enough. Translators get to pick the project~

Last edited by goggles; 2008-04-17 at 19:53. Reason: changing Other info
goggles is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 04:34.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.