AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Discussion > Older Series > Retired > Retired M-Z > Umineko

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2011-07-06, 15:25   Link #6561
Bluemail
Zero of the roulette
 
 
Join Date: Apr 2010
Location: Finland
Age: 21
Quote:
Originally Posted by rogerpepitone View Post
Look at the cover of any volume (I have 4, 6, 8, Tsubasa). It'll say "07th Expansion presents - Sound novel -"
I think he is asking about Higanbana. I guess we'll see something to that effect when the cover is released about it too.

It's nice to have some screencaps at last. The character arts looks nice, I see the faces still retain somewhat same style as Umineko, and the eyes are more detailed. Everything has been given a dark wash, it'll probably boost the atmosphere. The background effect looks a bit sharper, though dark and contrasty. I think everything looks great so far, even though Higanbana herself looks a bit round-faced than usual, but not noticeably so. Looks like we're getting some really weird characters too. Oh almost forgot about facial expressions! Good news that there'll be lots of them too. I wonder if there'll be some freaky trollfaces mixed in as well.

Can't wait for new tracks either, as it was with every Umineko release. I hope dai, zts, xaki and co. are in this as well. It'll probably need some spooky tracks. They were a minority in Umineko's score, though still a fair amount. OP animation would be great, could the song be by Akiko Shikata again? Or the artists of Kiri no Pithos perhaps. I wonder when they're going to open new sections for Higanbana on the official site.

Is the orange/yellow-haired girl Marie? She has a different outfit and lighter hair. Well, can't think of who else it could be, and it wouldn't be cool to have two characters looking similar.

Last edited by Bluemail; 2011-07-06 at 15:49.
Bluemail is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-06, 15:59   Link #6562
Yirba
Spider Lily Translations
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: England
Age: 21
Ryukishi07 has posted another update (547). I'm not really able to translate accurately, but it does seem that there will be an OP for Higanbana. The OP will be published soon. I look forward to hearing the song.

Quote:
Originally Posted by Sonozaki Futagotachi View Post
Hi Yirba,

ONScripter-EN doesn't currently play AVI files. Though we've planned to add support sometime (Japanese ONScripter seems to use libavi to play them, for Linux), we wouldn't be able to distribute codecs ourselves.

Uncle Mion
Thanks for your reply!

Ah, cool! I suppose it's not a huge problem for the user considering they can just access the AVI directly, but it'd be nice to have support for these videos.

By the way, Mion, am I right in thinking that the ONScripter-EN wiki is going to cater for three groups of people: those who want to read visual novels, those who want to create/translate visual novels, and those who want to develop variations of the ONScripter-EN engine itself? It would be great if there were details on all these aspects.

Also, it appears that the wiki can only be edited by administrators? I was trying to fix an typo (synatx), but couldn't find an edit button. Anyway, I'm willing to help out with the wiki if you wish, since there really is a lack of documentation related to ONScripter-EN, and I'd really like this to be improved.

One last thing, should we report issues directly into Redmine or stick to the current methods?

Anyway, thanks for all the hard work. Keep it up! (^_^)
Yirba is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-06, 16:46   Link #6563
Sonozaki Futagotachi
Translation Group
 
 
Join Date: Oct 2007
Location: Denver
Hi Yirba,

We're still working out how we want to use the project site, and yeah, the documentation is pretty sparse ^^; It'd be cool to have some help, I'll talk with Roto about what we want to do for user permissions.

ONScripter-EN is definitely geared towards the three user types you mentioned: User, Scripter, Developer. It'll be good for us to organize the documentation with that in mind.

And yes, please do report issues in redmine if you can, especially since you've already registered
Sonozaki Futagotachi is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-06, 17:26   Link #6564
cereal_killerxx
Senior Member
 
 
Join Date: Apr 2007
Just curious, but how long is each arc in the umineko game? I'm guessing the first arc is one of the longest because of all the introductions. So far, I'm a few hours in and really digging the story. XD
cereal_killerxx is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-06, 17:54   Link #6565
AlexiaCarcera
Member
 
 
Join Date: Nov 2010
Location: Colorado
Quote:
Originally Posted by cereal_killerxx View Post
a few hours in
Oh boy, the best part is soon!

And each arc, depending on how fast you can read, took me about 20~30 hours each.

I see people reading faster than me though, so it's more like 10~20 I guess? Episode 4 is the longest one :V Eps 6 and 7 felt short to me.

There should be a character/word count somewhere...
__________________
AlexiaCarcera is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-06, 18:27   Link #6566
Yirba
Spider Lily Translations
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: England
Age: 21
Hi Mion!

I think that Users shouldn't have much trouble using ONScripter-EN since instructions are usually found with translations (plus it's all fairly intuitive anyway).

I haven't seen many Scripters creating original visual novels using ONScripter-EN, probably due to the lack of documentation. Example scripts and tutorials would definitely be useful.

As for Developers, I'm guessing most of the custom builds are to create versions of ONScripter-EN for other platforms. I suppose it would be useful to document the different components of ONScripter-EN. I'm not too familiar with the inner workings, so I wouldn't be able to contribute much to these aspects of the documentation.

Hopefully if there is more documentation, there will be more people developing visual novels. I'd love it if people without much programming knowledge are able to create their own visual novels.

Other sections of the dev corner… Is the 'Documents' section likely to be used at all? I'm not even sure what it's even for. As for the forums, I doubt there'd be much activity considering I can only see four registered members on the site, nor can I think of anything to discuss.

Anyway, it should be interesting to see how that section of the site will be used. I do hope people will be able to use ONScripter-EN better with more documentation.

cereal_killerxx: I'd say about 12~20 hours, though it does vary between episodes and it of course depends on your reading speed.

Last edited by Yirba; 2011-07-10 at 17:23.
Yirba is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-06, 20:26   Link #6567
rogerpepitone
Senior Member
 
Join Date: Sep 2008
Send a message via Yahoo to rogerpepitone
Sizes in bytes (English letters count as 1, Japanese characters count as 2)

Episode 1 -> 851994
Episode 2 -> 782882
Episode 3 -> 898057
Episode 4 -> 1085531
Episode 5 -> 852336
Episode 6 -> 833333
Episode 7 -> 763278
Episode 8 -> 467719
(Episode 8 only counts translated parts)

For scale, War and Peace is about 3.2 MB.

Last edited by rogerpepitone; 2011-07-06 at 21:06.
rogerpepitone is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-06, 20:51   Link #6568
Revelation
lorem ipsum dolor sit ame
*Artist
 
 
Join Date: Sep 2009
Location: CA, USA
Age: 20
Holy.... (if I'm not mistakened with my little computer calculator) that's 6,535,130 translated words. Is that more than like, the Harry Potter and Lord of the Rings series combined times five?
__________________
Revelation is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-06, 22:06   Link #6569
GyroidFanatic
Senior Member
 
Join Date: Oct 2004
Quote:
Originally Posted by Golden Dream View Post
Holy.... (if I'm not mistakened with my little computer calculator) that's 6,535,130 translated words. Is that more than like, the Harry Potter and Lord of the Rings series combined times five?
That's 6 million letters
GyroidFanatic is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-07, 03:44   Link #6570
Mirri
Member
 
Join Date: Mar 2006
Location: Buffalo, New York
Age: 25
Send a message via MSN to Mirri
Quote:
Originally Posted by Golden Dream View Post
Holy.... (if I'm not mistakened with my little computer calculator) that's 6,535,130 translated words. Is that more than like, the Harry Potter and Lord of the Rings series combined times five?
IIRC The entire Harry Potter series is approximately 8.5 million words- I looked this up when I was checking the relative length of Fate/Stay Night (every single bad end and choice included) vs. Harry Potter - Fate/Stay Night is about 2 million words less, but this was counted with a script that may have gotten part of it wrong.

Umineko is quite long as well, I'm sure it's comparable- I don't have the patience to count by hand or the skill to create a script to count so I wouldn't be able to tell you the exact numbers.

On topic:

Thanks for the patch, Witch Hunt. It has brought me many, many hours of enjoyment and I intend to jump on the full Ep 8 patch as soon as it drops. I finally lost my patience the other day and downloaded the 50% patch, I now wish that I had waited hah.

Best of luck to all of you doing your things, you deserve it

Last edited by Mirri; 2011-07-07 at 03:47. Reason: fixt
Mirri is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-07, 08:01   Link #6571
Acinem
Furudo Erik
 
 
Join Date: Jun 2010
To Mion and Klashikari
I don't know if anyone has reported but in episode 7 tips. When you click on seven stakes of Purgatory there is change button. When you click it it shows their human form as servant and there is some untranslated text.
__________________

"Because of love, you end up seeing thing that don't even exist" - Erika Furudo
"Sympathy is evil liquor that proud are most fond of" - Dlanor A. Knox
"I am the cruelest witch in the world and I'll make any opponent of mine surrender without fail" - Frederica Bernkastel
Acinem is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-07, 11:08   Link #6572
UsagiTenpura
Echo of Noise
 
 
Join Date: Jul 2009
Location: Yesterday!
Send a message via Skype™ to UsagiTenpura
Quote:
Originally Posted by Mirri View Post
IIRC The entire Harry Potter series is approximately 8.5 million words- I looked this up when I was checking the relative length of Fate/Stay Night (every single bad end and choice included) vs. Harry Potter - Fate/Stay Night is about 2 million words less, but this was counted with a script that may have gotten part of it wrong.

Umineko is quite long as well, I'm sure it's comparable- I don't have the patience to count by hand or the skill to create a script to count so I wouldn't be able to tell you the exact numbers.

On topic:

Thanks for the patch, Witch Hunt. It has brought me many, many hours of enjoyment and I intend to jump on the full Ep 8 patch as soon as it drops. I finally lost my patience the other day and downloaded the 50% patch, I now wish that I had waited hah.

Best of luck to all of you doing your things, you deserve it
A possibly very valid comparison that Chrono told me about, is I think with arc 7's translation, Umineko surpassed the bible in length.
UsagiTenpura is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-07, 12:14   Link #6573
Yirba
Spider Lily Translations
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: England
Age: 21
New introduction to Higanbana no Saku Yoru ni on 07th Expansion's website.

Quote:
Originally Posted by rogerpepitone View Post
Sizes in bytes (English letters count as 1, Japanese characters count as 2)

Episode 1 -> 851994
Episode 2 -> 782882
Episode 3 -> 898057
Episode 4 -> 1085531
Episode 5 -> 852336
Episode 6 -> 833333
Episode 7 -> 763278
Episode 8 -> 467719
(Episode 8 only counts translated parts)

For scale, War and Peace is about 3.2 MB.
Where exactly do these numbers come from? If it's from the script file, then the scripting for the graphics, sound, etc. would also take up space. Or is this the size of just the outputted text?
Yirba is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-07, 12:25   Link #6574
rogerpepitone
Senior Member
 
Join Date: Sep 2008
Send a message via Yahoo to rogerpepitone
Just the outputted text. (For every line that starts with a backquote (`), it counts the length of that line. Since Japanese text doesn't require a leading backquote, the untranslated part of Ep. 8 is not counted.)
rogerpepitone is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-07, 14:50   Link #6575
Oblivion
Senior Member
 
Join Date: Oct 2010
Quote:
Originally Posted by Acinem View Post
To Mion and Klashikari
I don't know if anyone has reported but in episode 7 tips. When you click on seven stakes of Purgatory there is change button. When you click it it shows their human form as servant and there is some untranslated text.
Yeah, I was wondering about that too. I hope they can translate it if they have time.
Oblivion is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-07, 15:41   Link #6576
Message
Member
 
Join Date: May 2010
Quote:
Originally Posted by cereal_killerxx View Post
It's the first one. It like interrupts the in installation or something.

I decided to just use the installer-free patch. It seems to work fine as far as I can see.
I know, but if it's ok with you I'd still like to try and find out how this could ever happen. It's so strange it's almost unbelievable... o_O
Message is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-07, 17:43   Link #6577
Yirba
Spider Lily Translations
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: England
Age: 21
I posted the introduction to Higanbana earlier, but my Japanese being as bad as it is, I had to rely on Google Translate to make sense of it. Of course, Google Translate didn't seem to understand it either. Ah well…

As a bit of fun, I tried 'improving' Google's translation. It's probably completely wrong, but at least it makes more sense than the machine translation.

Last edited by Yirba; 2011-07-07 at 18:05.
Yirba is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-07, 18:55   Link #6578
Madman6510
Child of Man
 
Join Date: Jan 2011
Location: Boise, ID
Age: 20
Quote:
Originally Posted by rogerpepitone View Post
Sizes in bytes (English letters count as 1, Japanese characters count as 2)

Episode 1 -> 851994
Episode 2 -> 782882
Episode 3 -> 898057
Episode 4 -> 1085531
Episode 5 -> 852336
Episode 6 -> 833333
Episode 7 -> 763278
Episode 8 -> 467719
(Episode 8 only counts translated parts)

For scale, War and Peace is about 3.2 MB.
For reference, approximate word count and page count.

Assuming that the "average" length of a word in the English language is 5 characters and that the book is printed on A5 paper, with .5 inch margins, and an average of 363 words per page.

Episode 1 -> ~170398.8 words, ~469.418 pages
Episode 2 -> ~156576.4 words, ~431.3399 pages
Episode 3 -> ~179611.4 words, ~494.7972 pages
Episode 4 -> ~217106.2 words, ~598.0887 pages
Episode 5 -> ~170467.2 words, ~469.6066 pages
Episode 6 -> ~166666.6 words, ~459.1366 pages
Episode 7 -> ~152655.6 words, ~420.5388 pages
Episode 8 -> ~93543.8 words, ~257.696 pages

That is ~1307026 words in total, and ~3600.62 pages in total. War and Peace is 560,000 words long, with 1424 pages (paperback edition).

Damn.
Madman6510 is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-07, 23:38   Link #6579
LyricalAura
Dea ex Kakera
 
 
Join Date: Jun 2006
Location: Sea of Fragments
Quote:
Originally Posted by Yirba View Post
I posted the introduction to Higanbana earlier, but my Japanese being as bad as it is, I had to rely on Google Translate to make sense of it. Of course, Google Translate didn't seem to understand it either. Ah well…

As a bit of fun, I tried 'improving' Google's translation. It's probably completely wrong, but at least it makes more sense than the machine translation.
Yeah, I see a couple characteristic Google Translate-isms in there. Guess I'll take crack at it.

Spoiler for Introduction to Higanbana:
__________________
"Something has fallen on us that falls very seldom on men; perhaps the worst thing that can fall on them. We have found the truth; and the truth makes no sense."
LyricalAura is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-08, 17:01   Link #6580
Roseweave
Member
 
 
Join Date: Jul 2009
Quote:
Originally Posted by Yirba View Post


This page shows some screenshots of Higanbana, showcasing the game's new art style. I love the way the characters are shaded!

It also appears that the first episode of Higanbana will be called 第一夜 (dai ichiya, The First Night) and the second episode will be called 第二夜 (dai ni-ya, The Second Night). A third episode has not been confirmed.
I'm confused, is Higanbana a "When they Cry" game? Now it's being made into a VN it'd almost suggest it is. Or is he taking a break from the WtC series? If it's just one VN, fine but otherwise it means we'll have to wait years to see Lambda/Bern again

It just seems silly making a "When They Cry" series with 2 loosely connected games with similar themes. If there was a third one, perhaps using some characters from both, it might make the series seem more solid as a "whole".
Roseweave is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
translation

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 10:26.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2015, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.