2006-05-30, 17:09 | Link #81 |
Member
Join Date: May 2006
|
^ Well, you guys seem to have a fair knowledge of Japanese. Maybe when the final chapter of the game comes out, someone will try to hack the disk and translate it into English. I remember playing an English version of Detective Club and it was that game that got me into visual novels.
I only wish I could speak/read Japanese. Playing the game with a dictionary would be so tedious, and even if I were to get the game, it would be a waste of money unless I knew how to read it (though the artwork seems woth it.) One last question, is the game in kanji or katakana? The later is more friendly to Japanese newcomers like myself. Thanks for answering these by the way |
2006-05-30, 18:01 | Link #82 | |
Gomen asobase desuwa!
Join Date: Nov 2003
Age: 43
|
Quote:
As for the artwork...uh...I would say it's unique in the way that you get what you pay for. Strangely however, you become accustomed to Ryukishi07-san's drawing that it becomes moe~...in a way. |
|
2006-06-03, 16:19 | Link #84 | |||
湯音カワユス~
Scanlator
Join Date: Dec 2004
Location: Canada
Age: 39
|
Quote:
Owwww. Quote:
Quote:
But the vender I (and many others) buy from is HimeyaShop, they're fast and keeps their game titles constantly up-to-date. The downside is that they're pretty expensive, and they only ship through EMS, which, although fast and secure, costs more than regular airmail. Just to answer the "friendliness" question, Himeya offers an effective custom order request function (they will actually add the game you requested onto their game catalogue, just so everyone can find it on their website), and their return/exchange policy has been excellent for me as well (I got a defected copy of Fate/hollow ataraxia (first edition) from them, but rather than me sending it back for an exchange, they shipped a new second copy to me for free) (so now I have two sets of servant tarot cards ). But really, the important thing is that you get what you paid for, so if you don't mind the slightly expensive price, then Himeya is a good choice. |
|||
2006-06-25, 19:04 | Link #88 |
湯音カワユス~
Scanlator
Join Date: Dec 2004
Location: Canada
Age: 39
|
The Higurashi Daybreak site has been updated with some new infos:
Higurashi Daybreak A C70 release is looking likely. ^^ |
2006-06-26, 00:35 | Link #89 |
Junior Member
Join Date: Apr 2006
|
T_T....first of all, i would like to say thank you to you all, for providing all this info >3<
I read all the spoilers, yes, (since i don't have a single dollar and therefore i can't buy ANY of the novels.....i want to..../_\.....) the TIPS thread too, and now...alot of things make sense, it's so much more exciting, i can't wait to see it happen myself (in the anime, sigh....$$ T_T) ....thanks so much >_< though...that's pretty sad, the...er...nvm, no spoilers (T_T)b |
2006-06-27, 12:53 | Link #92 | |
Gomen asobase desuwa!
Join Date: Nov 2003
Age: 43
|
Quote:
|
|
2006-06-27, 13:44 | Link #93 |
Junior Member
Join Date: Jun 2006
|
one more thing...
i downloaded the free trial of the first chapter of the game ...and i have one question how do i get it to show the japenes symbols because all its showing is the little boxes and crap or does anyone know where i can find a faq that translates this game
Last edited by reptar300; 2006-06-27 at 14:02. |
2006-06-27, 15:01 | Link #94 |
Senior Member
|
Sorry pal but there's no English translation faq for this(yet but maybe someday), but you can play it on your computer. You need to set your computer to display Japanese characters. Here's a site that'll show you how to do that: http://home.comcast.net/~kagamix2/xp...e_setting.html
__________________
|
2006-07-07, 15:47 | Link #95 | |
湯音カワユス~
Scanlator
Join Date: Dec 2004
Location: Canada
Age: 39
|
Quote:
2) It's almost certain that they'll cut out a lot from the flashbacks (*sigh* as well as the portrayal of the reddening texts) and the research notebook. The opening of Tsumihoroboshi-hen (at the dump) was one of the most impressionable openings in the series, and I can only hope they don't mess that up. I loved the chapter, even though the development went in a totally different direction than any of us expected. That, and of course, the finale. If Rika looks anything less than cool when she say the おいで line, I'll have their heads. Last edited by Sushi-Y; 2006-07-07 at 21:33. |
|
2006-07-09, 15:03 | Link #99 | |
湯音カワユス~
Scanlator
Join Date: Dec 2004
Location: Canada
Age: 39
|
Quote:
http://www.wikihouse.com/higurasi/index.php As for some response to your comments: Spoiler:
|
|
2006-07-09, 19:54 | Link #100 | |
祭囃子
Join Date: Jun 2006
Location: SoCal
|
Quote:
魅音哀れすぎ伝説 & 魅音空気嫁伝説 爆笑した~ And also ひぐらしサガ~皆殺し編~ であの違和感納得。 Spoiler:
|
|
|
|