PDA

View Full Version : Higurashi - Game Qs & Discussion (no-spoilers version)


Pages : [1] 2 3

kj1980
2006-01-26, 10:19
For those of you dying to know stuff about Higurashi, but were afraid to post in the other section full of spoilers, use this thread.

You may utilize this thread to ask questions such as:

What is a doujin game anyway?
What is that 2D fighting game we see images about?
Does Higurashi have "hentai" (blatantly wrong usage of the word, but leave that aside) in it?
Is there an English port? Is a translation available

And other questions along these lines.

Shiroth
2006-05-11, 13:38
I've seen a few images around here and there - and i was just wondering whats the name of th 2D Higurashi doujin game i've been seeing?

Sushi-Y
2006-05-14, 21:31
I've seen a few images around here and there - and i was just wondering whats the name of th 2D Higurashi doujin game i've been seeing?
I know of no 2D Higurashi doujin (fighting?) games out there as of now. The only Higurashi fighting game I can remember off of the top of my head is Higurashi Daybreak (http://tasofro.net/higurashi/index.html) by Twilight Frontier, a 3D fighter that's currently in development.
Speaking of which, I can't wait for it to come out :heh: Go Satoko!
http://img122.imageshack.us/img122/4621/kick011hj.jpg

Another question. How much overlap is there between the chapters?

For example, in ep.6, Kei didn't know Tomitake. However, he knew about the dam... so did the scene with the Colonel doll occur in the Watanagashi-hen timeline? Or did Kei simply visit Shion instead of Rena that particular day?

I'm guessing this is delineated more clearly in the sound novels.
Remember, these stories happen in parallel of each other (parallel world). So it makes sense that Keiichi would be meeting Tomitake "for the first time" at some point in all of the stories, the only difference would be the location and time (and their significance, if any). Of course, maybe there's a chance that an event doesn't happen at all (like your speculation about Keiichi "choosing" to visit Shion instead of going with Rena on her treasure hunt "event"), but as far as "Keiichi meeting Tomitake" goes, it has been 2 out of 2 so far.

As for Keiichi's knowledge about the dam project, what do you think? Do you remember how Keiichi found out about it in Onikakushi-hen? Remember, the same information can mean totally different things, depending on the situation you are in when you find out about it.

Hmm, I think that's a good place to stop. Answering without spoiling is like trying to control the flow of a water tab, one that I'm not very good at controlling. :heh:

Shiroth
2006-05-15, 16:00
I know of no 2D Higurashi doujin (fighting?) games out there as of now. The only Higurashi fighting game I can remember off of the top of my head is Higurashi Daybreak (http://tasofro.net/higurashi/index.html) by Twilight Frontier, a 3D fighter that's currently in development.
Speaking of which, I can't wait for it to come out :heh: Go Satoko!
http://img122.imageshack.us/img122/4621/kick011hj.jpg
Already know about that - all i can think of is that the 2D images have come from Mugen or something.

Pacilia
2006-06-12, 16:12
I have a slight confusion. What's the difference between the 'doujin game' and the visual sound novel" (or just sound novel in one of the sites that I saw). I'm trying to find a place where I can get them, but it's the doujin game mentioned here and the visual/sound novel (sound novel) that's completely throwing me off my path. Are they just the same thing?

Sushi-Y
2006-06-12, 16:20
I have a slight confusion. What's the difference between the 'doujin game' and the visual sound novel" (or just sound novel in one of the sites that I saw). I'm trying to find a place where I can get them, but it's the doujin game mentioned here and the visual/sound novel (sound novel) that's completely throwing me off my path. Are they just the same thing?
They're referring to the same thing. Higurashi is a doujin sound novel.

You can refer to the Wikipedia entry that kj1980 wrote on Higurashi for more info. The link to the wiki should be on the first page of this thread.

MarmoO
2006-06-14, 14:20
I guess it would have been asked earlier, but I didn't find anything - I understand in original game there is only bgm, without voice actress, I know also there is going to be released PS2 version with seiyuu, is there a chance that this version will be released also for PC? (my Japanese doesn't let me play the game with text only and I don't have PS2 ;/)

Sushi-Y
2006-06-14, 17:57
I guess it would have been asked earlier, but I didn't find anything - I understand in original game there is only bgm, without voice actress, I know also there is going to be released PS2 version with seiyuu, is there a chance that this version will be released also for PC? (my Japanese doesn't let me play the game with text only and I don't have PS2 ;/)
Most likely not, since that'll make it a reverse port, which will conflict with the original sound novel on PC.

If you prefer listening to the story rather than reading it, you can always look to the Higurashi Drama CDs (http://higurashi-cd.com/). These CDs practically contains the entire game in audio format, with seiyuus (the same ones in the anime) faithfully reproducing all the dialogues and narrations from the game.

Right now, drama CDs for Onikakushi-hen (http://higurashi-cd.com/outline/onikakushi.html) and Watanagashi-hen (http://higurashi-cd.com/outline/watanagashi.html) are out, and Tatarigoroshi-hen (http://higurashi-cd.com/outline/tatari.html) is soon to be released (6/28).

Just to give you an idea on the massive size of each game chapter, the voiced Onikakushi-hen is spread out across 3 audio CDs, while both Watanagashi and Tatarigoroshi-hen took 4 CDs to cover!

=============
Oh yeah, for those of you who's interested, the trial version of the game is available for download again:
http://07th-expansion.net/Soft/Taiken.htm

The trial version contains the entire Onikakushi-hen, so if you want to read the chapter in it's original form, or if you're just curious to know what the original game is like, then give it a download. :)

The Creator
2006-06-19, 22:27
i wanna know; if there is some kind of patch to play the game at least the first question; in english or if the game are gonna be released in the usa or europe
thanks a lot

FubaredByAnime
2006-06-19, 23:16
i wanna know; if there is some kind of patch to play the game at least the first question; in english or if the game are gonna be released in the usa or europe
thanks a lot

This answer has been asked earlier in the same thread:

http://forums.animesuki.com/showpost.php?p=547812&postcount=7

As of now, the answer has not changed from no.

That said, let me refer to a blogger (http://www.makenaidesuwayo.com/category/features/the-higurashi-and-the-jewel/) who has been very nice to summarize the differences between the game and the anime. He just finished the first arc and is currently working on Watangashi-hen, so please make sure to watch both arcs before going to his site.

Sushi-Y
2006-06-20, 01:00
That said, let me refer to a blogger (http://www.makenaidesuwayo.com/category/features/the-higurashi-and-the-jewel/) who has been very nice to summarize the differences between the game and the anime. He just finished the first arc and is currently working on Watangashi-hen, so please make sure to watch both arcs before going to his site.
Towards the end I think I became a little obsessive and even nearly translated each line line by line. And it will get worse as the anime keeps cutting more and more stuff out, (Episode 10 just straight out cutted a few days worth of story!!) leaving only the horror and suspense elements. I don’t really know a solution to this except cut alot of info out myself too.
Yeah, tell me about it. :(

I'm done complaining, it's not going to change anything anyway. People should read those summaries of the game prepared by this guy, at least you will get an idea of what the game's story is really like (they still feel rushed, but I think he did a great job writing them. Can't blame him anyway, a detailed summary would probably take weeks to type :heh: )

My biggest fear is about Meakashi-hen right now. Given the anime's tendency to cut out most, if not all, monologues from the chapters. I can't even imagine what Meakashi will be like without _____'s monologues.

Prinkster
2006-06-25, 04:36
I absolutely love this show, and seeing all of these posts about how "The game is like 390840298492 times better than the anime" makes me want to play it. BUT I know nothing about how to get the game or play it, sooo, two questions:

1. Where are some sites I can order the game and get it shipped to me in the United States?

and

2. Honestly, for someone with little knowledge of Japanese (we're talking next-to-none), how hard/enjoyable would this game be if I just got a dictionary and tried to translate it?

Thanks for the help!

kj1980
2006-06-25, 05:43
I absolutely love this show, and seeing all of these posts about how "The game is like 390840298492 times better than the anime" makes me want to play it. BUT I know nothing about how to get the game or play it, sooo, two questions:

1. Where are some sites I can order the game and get it shipped to me in the United States?

and

2. Honestly, for someone with little knowledge of Japanese (we're talking next-to-none), how hard/enjoyable would this game be if I just got a dictionary and tried to translate it?

Thanks for the help!

1. The best site seems for foreigners to buy the game would be a website called himeya shop (http://www.himeyashop.com/).

You can buy:

This one, which will get you all the questions arcs (Onikakushi~Himatsubushi) (http://www.himeyashop.com/product_info.php/products_id/2237)
And this one, which will get you the all answer arcs (Meakashi~Matsuribayashi) (http://www.himeyashop.com/product_info.php/products_id/4952).

2. I wouldn't know as I am native, but I would say that if you can read a Japanese news site such Asahi.com (http://www.asahi.com/), you can play the game with no problem.

dopelfish
2006-07-07, 07:58
Two questions:
1. Are the Lizardy/"SEED Mode" eyes only part of anime or they are in game too?
2. Mekashi-hen is going to have only 2 episodes? Only 2 are listed on wikipedia and anidb.

LostBlue
2006-07-07, 10:54
Two questions:
1. Are the Lizardy/"SEED Mode" eyes only part of anime or they are in game too?
2. Mekashi-hen is going to have only 2 episodes? Only 2 are listed on wikipedia and anidb.
1) Happens in the game, but the game really lack graphics. It's more of a novel in a game format with Tachi-e's (character portraits) as a bonus. The BG sounds + and the Chara Portraits do add a lot to the actual text. Especially when they don't match the text.

2) Meakashi should be 5 EPs (guessing) - I can't imagine it shorter and I think it can be nicely done with that many. Tsumihoroboshi I'm guessing 6 which I don't feel is enough. Ch6 is long and is a roller coaster from start from finish more so than any of the other chapters. I'm guessing they'll cut out a lot from scrap 34 and flashbacks (both) short. Personally, I didn't like the chapter too much, but my favorite scenes/lines are in this one - go figure. I just hope they keep the "ending," which made me happy. だって殆んど連続事件に全然関係なかったから、それでちょっとイライラしてた。屋根での決闘はとくに... まぁ、圭ちゃんの決意はカッコウよかった。マジで惚れ直した ^^; They probably won't to keep the anime nicely wrapped up, but I hope they do. Akasaka fukki banzai~ \(^^)/

Shuin4
2006-07-08, 01:42
So I noticed that the first two answer arcs are basically the same as the first 2 answer arcs, just from someone else's point of view. Is Tsumihoroboshi-hen also Tatarigoroshi-hen from another point of view, or is it a completely new scenario?

Varion
2006-07-08, 12:31
Oh yeah, for those of you who's interested, the trial version of the game is available for download again:
http://07th-expansion.net/Soft/Taiken.htm

The trial version contains the entire Onikakushi-hen, so if you want to read the chapter in it's original form, or if you're just curious to know what the original game is like, then give it a download. :)

Think this counts as a game question... have they changed the music? :twitch: Got that chapter before the link went down, and just got it again, and not only is the WAV folder now hidden but it's mostly different stuff (few tracks that were there before like 'Rena', but some of them are definitely gone like that stupidly upbeat piece that's stuck in my head to this day).

Eric the Grey
2006-07-21, 17:38
There is a program I read about here on the Animesuki forums that translates *some* Japanese games into english. It only works if the letters/words are formed using the OS, instead of being images projected to the game screen, and it requires the game in question to be run in windowed mode.

Unfortunately, I've lost the link, and cannot find the thread I read about it in. :frustrated:

Does anybody have a link to this, and has anybody tried to use it with Higurashi? I'd love to give the game a shot, but don't know the first thing about reading Japanese.

Edit: I found what I was talking about (I should have checked my bookmarks first, instead of the game threads)

The programs in question are: AGTH (Anime Game Text Hooker) (http://agthook.googlepages.com/index.html) and Oh! (http://ohhara.sarang.net/ohthk/). The two seem to work similarly, but the maker of Oh! seems to think that AGTH might be better...

:cool: Eric the Grey

Sushi-Y
2006-07-21, 18:04
Think this counts as a game question... have they changed the music? :twitch: Got that chapter before the link went down, and just got it again, and not only is the WAV folder now hidden but it's mostly different stuff (few tracks that were there before like 'Rena', but some of them are definitely gone like that stupidly upbeat piece that's stuck in my head to this day).
Late response, but yes, the trial version appears to feature some different tracks and sound effects from the full version (Apparantely, produced by the guys over at Twilight Frontier). Are they any good? ^^;

Speaking of Twilight Frontier, Higurashi Daybreak's trial version is available for download over at their page:
http://www.tasofro.net/higurashi/index.html
(ダウンロード is the download page)

Fun~ ^^
Can't wait until Comike for the release.

Midrange
2006-07-22, 09:09
Question~

Matsuribayashi-hen will be the final package for the Kai chapters, right? No more repackaging? Have 07th-Expansion announced any plans to make a single package of all eight chapters together? Because if so I wouldn't mind waiting a little longer to take the plunge if they did such a thing.

I'd also like to see a PC port of the PS2 voiced version even if it is unlikely :heh:

[edit: no more posting at 6am in the morning for me after staying up all night, also, i need to %@#$ing read]

Varion
2006-07-22, 14:49
Does anybody have a link to this, and has anybody tried to use it with Higurashi? I'd love to give the game a shot, but don't know the first thing about reading Japanese.

Yup, and I'd advise against it. While you might roughly get the gist of a few bits, you're definitely not going to get an understanding of the whole thing and are just going to be left confused more often than not. You could try it if you really want though...

Late response, but yes, the trial version appears to feature some different tracks and sound effects from the full version (Apparantely, produced by the guys over at Twilight Frontier). Are they any good? ^^;

They are actually :) Not surprised though because I liked some of the music in Daybreak too, if these had come first I don't think anyone would be complaining. I still miss some of the original tracks though.

Daybreak's fun, but either I'm not very good at it or the camera's a bit unpolished. It seems really hard to get your bearings and every time I try to attack anyone Keiichi or Mion seem to appear from nowhere and hit me :( Poor Rena.

Sushi-Y
2006-07-22, 16:04
Question~

Matsuribayashi-hen will be the final package for the Kai chapters, right? No more repackaging? Have 07th-Expansion announced any plans to make a single package of all eight chapters together? Because if so I wouldn't mind waiting a little longer to take the plunge if they did such a thing.

I'd also like to see a PC port of the PS2 voiced version even if it is unlikely :heh:

[edit: no more posting at 6am in the morning for me after staying up all night, also, i need to %@#$ing read]
Matsuribayashi-hen will be the final chapter in the series, and it will contain all the answer chapters (Meakashi-hen ~ Matsuribayashi-hen). Likewise, all the question chapters (Onikakushi-hen ~ Himatsubushi-hen) are on the Himatsubushi-hen disk. This means if you are a newcomer to the series, you can get the whole game for only 3,000 yen (1,500 yen per disk x 2), as opposed to long time fans who had to buy a new disk everytime a new chapter was released (although they have collectors value too. I wonder how many people actually own the Onikakushi-hen disk? ^^; ).

And like I mentioned before, a PC port of the consumer port (it hasn't been announced yet which platform it'll be for) will make it a reverse-port, which would create a conflict of interest between the original PC game version and the consumer port version, so it's probably not going to happen.

LostBlue
2006-07-23, 18:52
just fyi, There will be a PS2 version of the game.

Matsuribayashi-hen, should be the last one... unless Ryukishi-san pulls something at the very end...

There's also other Higurashi stories not in the game so it'll be interesting to see those in the PS2 port as well... (doubtful)

Sushi-Y
2006-07-23, 19:36
just fyi, There will be a PS2 version of the game.
Like I said, the platform hasn't been determined yet (http://www.famitsu.com/game/coming/2006/06/29/104,1151571806,55798,0,0.html), that's why everyone calls it the "consumer version" right now.

It's probably going to be a PS2 port, as it doesn't look like a handheld game, but still.

The other Higurashi stories (Onisarashi-hen, Yoigoshi-hen (Hinamizawa in 2006), Nekogorshi-hen (bonus short-novel for those who purchased the first volumes of the comic Onikakushi, Watanagashi, and Tatarigoroshi-hen)) are manga/novels, and they'll probably stay that way.

LostBlue
2006-07-23, 20:40
opps, I didn't see anything past post #20. My bad.

Newprimus
2006-07-27, 20:57
I'm having some weird problems with Higurashi Daybreak trial. First, there's these grey triangles that overlap across the screen like some strobe effect. Secondly, I can't seem to navigate some of the menus or do anything other than stare at the character select screen, if that's what it is.

Takeru
2006-08-04, 01:31
I'm having some weird problems with Higurashi Daybreak trial. First, there's these grey triangles that overlap across the screen like some strobe effect. Secondly, I can't seem to navigate some of the menus or do anything other than stare at the character select screen, if that's what it is.
I get the same thing....
This is as far as I can seem to get...
http://i24.photobucket.com/albums/c38/Raiju32/char_sel.png

Sushi-Y
2006-08-04, 01:59
I'm guessing you guys probably don't know your control keys. "Enter" only works for selecting main menu options, if you want to select things in other places, you'll need to use the "jump" key for confirmations and "attack" key for cancellations.

To find out and change your control settings, go here:
http://img103.imageshack.us/img103/2629/hd1hy7.th.jpg (http://img103.imageshack.us/my.php?image=hd1hy7.jpg)
(The highlighted option)

And then change the control keys as you like, I labeled the commands, in case any of you can't read them:
http://img124.imageshack.us/img124/8832/hd2je7.th.jpg (http://img124.imageshack.us/my.php?image=hd2je7.jpg)

In my case, the space bar is my confirmation key, and the Z key is my cancel key. So I would use the space bar for picking my teams and characters in the character select screen.

Varion
2006-08-04, 02:17
Yeah, for some unknown reason it seems to default to a control pad regardless of whether or not you've got one, which means if you go into the game without going to set them up you're pretty much screwed and don't know why. Suppose it'd probably be comfier playing with a pad though.

Was going to post all the keys and stuff but looks like Sushi just did them. Oh well, same result :p

Takeru
2006-08-04, 12:01
thx, I was thinking that the 1,2,3,4,ect. meant the 1,2,3,4,ect. at the top of the keyboard.

Varion
2006-08-04, 19:58
In other news, it looks like the official site's updated with a bunch of designs for what appears to be the consumer port. Not everyone's up yet, but most of them are.

http://oyashirosama.com/web/item/game.htm
http://exfrieza.homestead.com/files/g-mion02.jpg
http://exfrieza.homestead.com/files/g-shion02.jpg
http://exfrieza.homestead.com/files/g-rena02.jpg
http://exfrieza.homestead.com/files/g-satoko02.jpg
http://exfrieza.homestead.com/files/g-rika02.jpg

Dunno what everyone else thinks but I really like them :)

Hanatori
2006-08-04, 20:24
It's less head and hair than I'm used to, but indeed, great designs. XD

Shizen
2006-08-04, 21:09
woohoo, Shion got black high socks!!!

chrno_the_sinner
2006-08-04, 23:35
That looks really good. I wish I had a modded PS2. The designs look 10.5x better than the anime. As unlikely as it is, I hope that the consumer port goes to the PC again (as redundant as it is). Otherwise, I think it might finally be time to take the step and get a loader disc for my PS2.

But it isn't confirmed for PS2 is it? I recall someone here saying it's just the "consumer port" for now. Or has that changed?

Varion
2006-08-05, 02:18
That looks really good. I wish I had a modded PS2. The designs look 10.5x better than the anime. As unlikely as it is, I hope that the consumer port goes to the PC again (as redundant as it is). Otherwise, I think it might finally be time to take the step and get a loader disc for my PS2.

But it isn't confirmed for PS2 is it? I recall someone here saying it's just the "consumer port" for now. Or has that changed?

As far as I know (from the oyashirosama site, Alchemist's site and Sushi-Y's posts here) it's still just the 'consumer port', but while it's not confirmed for definite it seems extremely likely. Most visual novel-type console ports seem to end up on the PS2, a PC version would come into conflict with the original sound novels, and that leaves us with... a handheld, Gamecube or Xbox? The first two would probably have issues with storing anything of this length, and the Xbox? In Japan? You've got to be joking. So, the likely conclusion is the PS2. This is also what the wiki says, but I'm not sure who edited that part in and it should probably be taken as speculation too.

However, yeah, as far as I know it's not confirmed what format the consumer port will be. Wouldn't get your hopes up too much though.

LuckyCat
2006-08-18, 12:56
How did you guys stumble upon this game anyway? Did you watch the anime/read the manga and decide to play through the game, or did you have the good fortune to pick up the game awhile back and get into all this before it became popular?

kj1980
2006-08-18, 13:24
How did you guys stumble upon this game anyway? Did you watch the anime/read the manga and decide to play through the game, or did you have the good fortune to pick up the game awhile back and get into all this before it became popular?

Well, first of all it was immensely popular by the time Tatarigoroshi-hen came out several years ago, so I jumped on the bandwagon back then. After that I was instantaneously hooked.

It's not good fortune - it's just that the average Japanese otaku knew about it years before and while no otaku outside of Japan cared less until it became animated.

It's the same cycle with everything:

1. [insert game title here] immensely popular in Japan
2. foreign fans disses it as being an ero/bishoujo game (or in the case of Higurashi - judging by the art designs alone)
3. anime comes along and becomes popular, and people start asking the same redundant question "is their [sic] an English patch for this game lol"
4. Japanese otakus have already moved on to something else
5. repeat cycle from 1 again

Besides (before the forum crashed) the original Higurashi thread was started way back last year. The only people active in that thread were me and Sushi-Y, with particularly ZERO interest from anyone else.

Sushi-Y
2006-08-18, 14:25
I think I first became interested in this just after Meakashi-hen came out in Comiket 67 (winter 2004). The game was already pretty popular back then, with coverages in magazines and game news sites. I began to see Higurashi related talks/arts on some of the personal doujin artist sites I visit as well, which got my interest. I went to the official site, downloaded the demo, and here I am now. :heh:

Chinomi
2006-08-18, 18:28
From two of the four people behind 4kids:

http://youtube.com/watch?v=K5UfIRmkv28

----

This actually is a parody some of my friends made xD

Varion
2006-08-18, 21:13
From two of the four people behind 4kids:

http://youtube.com/watch?v=K5UfIRmkv28

----

This actually is a parody some of my friends made xD
Legendary. I haven't laughed so hard in days :D

Doesn't really seem to fit in this topic though, but then again I'm not sure where it does fit. Still hilarious though.

USCPharmacist
2006-08-18, 23:35
I heard that Casey will play Rachel one on one basketball on the roof of a building, when will that episode air?

Supergrunch
2006-08-19, 04:45
I have 2 questions:
Does, as kj gave as an example, the game contain "hentai"?
Does the game contain furigana? (I'm guessing not)

DingoEnderZOE2
2006-08-19, 12:09
I have 2 questions:
Does, as kj gave as an example, the game contain "hentai"?
Does the game contain furigana? (I'm guessing not)

1.No the game doesn't.
2.Unfortunately theres no furigana.

Supergrunch
2006-08-19, 12:38
Hmm... I'm wondering whether to buy it and hack through the kanji using various dictionaries... I suppose it would improve my Japanese...

DingoEnderZOE2
2006-08-19, 14:38
Might I recommend using JWPCE japanese word processor for that?

LostBlue
2006-08-19, 14:39
I think I first became interested in this just after Meakashi-hen came out in Comiket 67 (winter 2004). The game was already pretty popular back then, with coverages in magazines and game news sites. I began to see Higurashi related talks/arts on some of the personal doujin artist sites I visit as well, which got my interest. I went to the official site, downloaded the demo, and here I am now. :heh:

Just out of interest which magazines and game news sites do you read/visit?

Sushi-Y
2006-08-19, 15:22
Will nobody answer my question about whether the lack of any tattoos was a production mistake? :(
The answer will be a spoiler either way, that's why I didn't reply. The game never showed us who had the tattoo, so we're not really supposed to know who has it yet. Wait until Meakashi-hen ends, things should clear up by then.

Just out of interest which magazines and game news sites do you read/visit?
I buy Dengeki G's (http://www.mediaworks.co.jp/users_s/gs/index.php) regularly, sometimes Comptiq (http://www.comptiq.com/) as well. Those are probably the two big ones among game mags.

As for game news sites, the biggest is probably cyan-san's MOON PHASE (http://www.moonphase.cc/) (+his blog (http://d.hatena.ne.jp/moonphase/)). For "current trends", Akiba Blog (http://www.akibablog.net/). Besides that, it's just random doujin artist's sites (Yu-ji-san's OVERALL QUARTER (http://gilgamesh-epic.com/), for example) or hatena dairy blogs (daichan's diary (http://d.hatena.ne.jp/daichan330/), for example).

Supergrunch
2006-08-19, 16:11
Thanks, I'll bear that in mind. I was also gonna use a combination of the NJECD and the WWWJDIC.

USCPharmacist
2006-08-20, 02:31
I am surprise that no one talks about Higurashi Daybreak here, even though the game has been out for quite some times. Anyway here is my impression of the game so far. The good is that the game is easy to learn and hell of fun. The bad is that some characters are not very balance, and that net play is very difficult to achieve if you don't know how to speak Japanese.

Here are some analysis of some of the characters, know that I am no expert and only play the game for a few days, so opinions may change later, especially after I have more experience fighting against human opponents instead of the pathetic A.I.

Top tier character so far:
Akane: Oh my god not only is she a MILF, she is one badass mother! She pretty much owns all melee combat. Her hits are fast and fierce and have insane reach. Her cool down rate is pretty long after each slash, however; so don't keep pressing the attack button like an idiot. Her "slash" version has powerful projectile attack that has large hit box. So spaming projectiles is not a bad way to go. And if the enemy get too close, own them with your insane melee attack will ensure victory. Her "bust" version has no spamable projectile attack (it is slow and good only against enemy jump at or away from you), instead she charge at her enemy at high speed, sometimes blocking enemies' attack. Comebine this skill with her already insane charging speed and equally insane slashing distance you can close in on some opponents miles aways in secs, cuting their heads off without them realizing what hit them. Unfortunately, sometimes she overshoots her enemy if you judge your distance wrong. You will be vulnerable for a moment and the comp will almost always exploit this weakness. The "bust" version lvl 2 super is a 360 degree attack that will knock down everything around Akane and most likely killing them in the process, and it can be use in a combo and in the air. The draw bad is that if you miss, there is also a 2-3 seconds cool down period for her before she can even move.

All of these pwnageness come with a price, however. Akane can't move worthshit. Her normal movement speed is.... let's say she is walking. She also has low defense and very short stamina bar. All these translate to a very slow character most of the time but insanely fast for a split sec, then back to turtle speed again. So if you want to play her well you need to spend your stamina very carefully and make sure all your attack will hit before attacking. Still her good points far out weigh her back point to put her on top tier for now.

Kasai (sp?): Agent smith wannabe but no less weak. This dude wrote the book on fire arm combat. In fact I think he is stronger than Akane because he is more versitile, and move a lot faster.

Shotgun Kasai use a shotgun, basically spraying a large numer of bullets at his enemy at once that are almost impossible to avoid. He also has a sniper rifle attack that has a very small hitbox. So you can avoid easily, provided that you anticipate it because the bullet flies very fast and has very long range. His lvl 2 super is a bunch of homing missiles, so....run like hell when he does it :)

Machinegun Kasai shoot a stream of bullets at his enemy. Don't spam it like an idiot though, because bullets can take time to regenerate. Use in short burst is the best. His lvl one super is a rocket launcher that launch small non homing missiles that spread, smilar to his shotgun but hit harded. His lvl 2 super is the funniest because it is literially a freaking nuke!!!! I won't tell you much, because I think it's something you should experience hehehe. The best way to use it is to sneak that nuke on your enemy from the back while they are not watching and watch it goes BOOOOOOOM!!!!

Melee-wise, Kasai can hold his own, provided you know when to attack and counter attack. I would not recomend it has his primary offensive strategy, however; he is build to fight with his gun, so just do it.

To be Continue tomorrow...

Keriaku
2006-08-20, 09:23
Could you give me a list of all playable characters in Daybreak?

LostBlue
2006-08-20, 13:40
I am surprise that no one talks about Higurashi Daybreak here

haha, I didn't think about Akane and Kasai being in the game. ^^
Yes they should pwn everyone. Kasai has a very scary nickname - the man where blood rains.

If Yamainu are in the game they should be just as bad ass.
I wonder about Lisa-san tho. Strong but no HP? Kore Unmei dayo ne~ :heh:
I also wonder if Kei-chan has his reality marble and matrix pause. ^^

Does Oryou walk around with the Kejime device?
Does Rika kill everyone with Nipa~~~~~~~~~ ?
Kameda-kun as a hidden character?
Oh, the best will be if Dr. Irie has his MAID IN HEAVEN

If even one of these are true, the game is worth buying, lol

NykylaiHellray
2006-08-20, 16:56
Well, first of all it was immensely popular by the time
1. [insert game title here] immensely popular in Japan
2. foreign fans disses it as being an ero/bishoujo game (or in the case of Higurashi - judging by the art designs alone)
3. anime comes along and becomes popular, and people start asking the same redundant question "is their [sic] an English patch for this game lol"
4. Japanese otakus have already moved on to something else
5. repeat cycle from 1 again



Though this is true for many, it is not true for all. The reason it did not become popular till the anime, is because before then no one was interested in making english subs for it, which means those who would enjoy it and cant understand japanese are left in the dark. It is hard to keep up to date on fads in japan, if you dont understand the lanquage.

Personally I like the art of the game, and if I knew about the story ages ago (anything parrel universe, horror, or thriller interests me) then I would have hopped on straight away. Though its the lanquage barriar which would have stopped me.

USCPharmacist
2006-08-21, 03:22
Rika does do the Nipa a lot, but frankly, she is....let's just say a very difficult character to play. In other word, she sucks....:(

Fallacy
2006-08-21, 09:04
I'm playing Rika just to hear her say み~ and にぱ~ while she attacks. :]

Anacone
2006-08-21, 09:34
Playable characters as they form pairs in story mode.

Keiichi & Rena
Mion & Shion
Rika & Satoko
Takano & Tomitake
Ooishi & Akasaka
Irie & Chie-sensei
Akane & Kasai

Dracil
2006-08-21, 10:15
Never mind.

Sinless Idiot
2006-08-21, 11:28
http://img.photobucket.com/albums/v374/keithevildude200/1156176829058.jpg

http://img.photobucket.com/albums/v374/keithevildude200/1156177144853.jpg

Doujin Higurashi game in the works, apparently.

Brand new Sonozaki to go along with it too, However her name is uh Maebara Suzu.......wait what.

imac2much
2006-08-23, 00:06
Could someone explain the basics of Daybreak if possible? I didn't find any faq or such about the game so it kind of confuses me... what is this 'bust' attack? Do the charge move of the ranged attack and special attack make any difference? What do the AI commands do? Etc... obviously there are many things I'm confused about with this game :)

Sushi-Y
2006-08-24, 20:40
Doujin Higurashi game in the works, apparently.
I mentioned it a few months ago in the other game thread. I'm interested in the story too. I wonder if they had to change anything now that Matsuribayashi is out.

Could someone explain the basics of Daybreak if possible? I didn't find any faq or such about the game so it kind of confuses me... what is this 'bust' attack? Do the charge move of the ranged attack and special attack make any difference? What do the AI commands do? Etc... obviously there are many things I'm confused about with this game :)
There are several kinds of attacks available for every character. It's pretty straightforward.

- Most character has a regular physical combo, activated simply by pressing the physical attack key repeatedly when hitting the enemy. Directional attacks are also possible by hitting the physical attack key in combination with directional keys.
- Pressing the shot key will use up points from the "main" gauge (ex. Rena's "main" shot is a spinning cleaver). This is called a shot.
- Holding down the shot key and releasing it before it charges to full will use up points from the "charge" gauge (ex. Rena's exploding lighter). This is called a charge shot.
- Holding down the shot key and releasing it after it charges to full will unleash a powerful charged shot (ex. Rena's double cleaver shot). This is called a full charge shot. No points will be used up.
- Some characters like Rena have extra attacks (ex. Rena-pan) that can be activated by pressing the "special" key.
- There are also some general stance commands you can give to your AI partner by pressing the strategy key and cycling through the stances, such as "normal", "melee", "ranged", "retreat", etc.. Your AI partner will try to fight in the way you specified.

=====================================
Now then, some big updates on the consumer version of the game, "Higurashi no Naku Koroni Sai":
http://img138.imageshack.us/img138/8798/viploader278224ub4.th.jpg (http://img138.imageshack.us/my.php?image=viploader278224ub4.jpg) http://img179.imageshack.us/img179/1597/viploader278225iy1.th.jpg (http://img179.imageshack.us/my.php?image=viploader278225iy1.jpg)

First of all, the platform has been confirmed. As most of you expected, it's going to be for Playstation 2.

Second, it's release date is December 2006. The price is 6980 yen (7329 - tax) for regular edition, and 8800 yen (9240 - tax) for limited edition. Bonus contents for the limited edition is still in the works.

Naturally, all characters will be fully voiced by the anime/drama CD cast. So those of us who are disappointed at the anime over all the skippages can find relief in knowing that there won't be any lines or scenes skipped here.

The biggest concern for fans was probably about the scenario coverage. Just how much of the original game does this port cover?

Well, perhaps not surprisingly, the final chapter of the original game, Matsurubayashi-hen, will not be included in this PS2 port. But considering that Matsuribayashi-hen was out only a little over a week ago (8/14), it's understandable.

Besides that, all other scenarios from the original game will be included, which are:

- Onikakushi-hen
- Watanagashi-hen
- Tatarigoroshi-hen
- Himatsubushi-hen
- Meakashi-hen
- Tsumihoroboshi-hen
- Minagoroshi-hen

Furthermore, there will also be THREE original scenarios written by Ryukishi07-san specifically for the PS2 port:

- Taraimawashi-hen
- Tsukiotoshi-hen
- Miotsukushi-hen

Among them, Miotsukushi-hen will replace Matsuribayashi-hen as the console port's final chapter.

In terms of story progression, apparantly, all the scenarios will share a common prologue + early sections of the main story. This is where the new addition of selection points come in to play: based on the choices you made in the common section, the story will branch out and end with one of the specific chapters.

Although the main goal for this port is to further widen the appeals of this series to those people who never played the original game before, the addition of the new scenarios makes the game an attractive buy even for gamers who has already completed the PC version of the game.

-------------------------------
It's looking good. ^^ My only concern is about the music now.

Rasuberi
2006-08-24, 20:52
Aaaah. It's coming out sooner than I thought it would~! Yokatta, yokatta~

Hmm... for pre-ordering and normal ordering, how do you think options will be on buying it in America? Would it be through an errand service or a store like Himeya?

Higurashi no naku koro ni sai is just a much better option for me then the originals... the voicing in it means I wouldn't be "OMG, what's this kanji!?" x1000.

imac2much
2006-08-24, 21:43
Wow thanks for all the information Sushi-y (both for daybreak and the ps2 game). I'm in a similar predicament with Rasuberi, where I can understand voiced Japanese decently but have the hardest time with kanji... while most of my chinese friends have the opposite problem (darn them). Too bad I don't have a modded ps2... I wonder if ps3 will be regionlock-free?

As for daybreak, so the special button is only useful for certain characters? I noticed that for some (like Keiichi), it just unleashes a melee attack, though it can also be charged like a shot attack. Guess I should experiment a bit more.

Varion
2006-08-24, 22:09
Awesome. Great information as always Sushi. The new system to split the chapters up sounds kinda confusing though, but hopefully they'll get it to work. Has it been said who's composing the music? After hearing the other artists' contributions on the Matsuribayashi CD (ie other than dai, heard his already) I've grown even more attached to them :( Shame they're not staying.

Hmm... for pre-ordering and normal ordering, how do you think options will be on buying it in America? Would it be through an errand service or a store like Himeya?Don't see why Himeya wouldn't stock it :) For one thing, they stocked all the original sound novels, and also the fact it's on the PS2 opens your options much wider than if it was a PC game. I know I'll be poking Paletweb to stock it, anyway.

I wonder if ps3 will be regionlock-free?PS3 is definitely region free for games, yep, so if you're getting one you're sorted.

Keriaku
2006-08-25, 01:27
I mentioned it a few months ago in the other game thread. I'm interested in the story too. I wonder if they had to change anything now that Matsuribayashi is out.


There are several kinds of attacks available for every character. It's pretty straightforward.

- Most character has a regular physical combo, activated simply by pressing the physical attack key repeatedly when hitting the enemy. Directional attacks are also possible by hitting the physical attack key in combination with directional keys.
- Pressing the shot key will use up points from the "main" gauge (ex. Rena's "main" shot is a spinning cleaver). This is called a shot.
- Holding down the shot key and releasing it before it charges to full will use up points from the "charge" gauge (ex. Rena's exploding lighter). This is called a charge shot.
- Holding down the shot key and releasing it after it charges to full will unleash a powerful charged shot (ex. Rena's double cleaver shot). This is called a full charge shot. No points will be used up.
- Some characters like Rena have extra attacks (ex. Rena-pan) that can be activated by pressing the "special" key.
- There are also some general stance commands you can give to your AI partner by pressing the strategy key and cycling through the stances, such as "normal", "melee", "ranged", "retreat", etc.. Your AI partner will try to fight in the way you specified.

=====================================
Now then, some big updates on the consumer version of the game, "Higurashi no Naku Koroni Sai":
http://img138.imageshack.us/img138/8798/viploader278224ub4.th.jpg (http://img138.imageshack.us/my.php?image=viploader278224ub4.jpg) http://img179.imageshack.us/img179/1597/viploader278225iy1.th.jpg (http://img179.imageshack.us/my.php?image=viploader278225iy1.jpg)

First of all, the platform has been confirmed. As most of you expected, it's going to be for Playstation 2.

Second, it's release date is December 2006. The price is 6980 yen (7329 - tax) for regular edition, and 8800 yen (9240 - tax) for limited edition. Bonus contents for the limited edition is still in the works.

Naturally, all characters will be fully voiced by the anime/drama CD cast. So those of us who are disappointed at the anime over all the skippages can find relief in knowing that there won't be any lines or scenes skipped here.

The biggest concern for fans was probably about the scenario coverage. Just how much of the original game does this port cover?

Well, perhaps not surprisingly, the final chapter of the original game, Matsurubayashi-hen, will not be included in this PS2 port. But considering that Matsuribayashi-hen was out only a little over a week ago (8/14), it's understandable.

Besides that, all other scenarios from the original game will be included, which are:

- Onikakushi-hen
- Watanagashi-hen
- Tatarigoroshi-hen
- Himatsubushi-hen
- Meakashi-hen
- Tsumihoroboshi-hen
- Minagoroshi-hen

Furthermore, there will also be THREE original scenarios written by Ryukishi07-san specifically for the PS2 port:

- Taraimawashi-hen
- Tsukiotoshi-hen
- Miotsukushi-hen

Among them, Miotsukushi-hen will replace Matsuribayashi-hen as the console port's final chapter.

In terms of story progression, apparantly, all the scenarios will share a common prologue + early sections of the main story. This is where the new addition of selection points come in to play: based on the choices you made in the common section, the story will branch out and end with one of the specific chapters.

Although the main goal for this port is to further widen the appeals of this series to those people who never played the original game before, the addition of the new scenarios makes the game an attractive buy even for gamers who has already completed the PC version of the game.

-------------------------------
It's looking good. ^^ My only concern is about the music now.


What'd you mean that Matsuribayashi-hen will be replaced with Miotsukushi-hen? Does that mean that the PS2 version will have a different ending then the original games? Also, for the branching story points, are they gonna make it that you have to have gotten all the question arcs before you can get any of the answer arcs? Because otherwise the story could get out of wack for first time players.

Sushi-Y
2006-08-25, 03:35
What'd you mean that Matsuribayashi-hen will be replaced with Miotsukushi-hen? Does that mean that the PS2 version will have a different ending then the original games? Also, for the branching story points, are they gonna make it that you have to have gotten all the question arcs before you can get any of the answer arcs? Because otherwise the story could get out of wack for first time players.
Since Matsuribayashi-hen was only released recently, it won't make it in time for the console port. In exchange, there are 3 new scenarios unique to the console version of the game, with Miotsukushi-hen being the "final chapter". So yes, the PS2 version will most likely have a different ending than the original game.

As for the story branches, I would assume that there will be scenario locks placed on the later chapters at first, and would unlock after you cleared the earlier chapters.

For example, you might have something like:

Scenario branches available in the beginning:
- Onikakushi-hen
- Watanagashi-hen
- Tatarigoroshi-hen

Locked Scenarios:
- Himatsubushi-hen (requires: first 3 chapters cleared)
- Meakashi-hen (requires: Watanagashi-hen cleared)
- Tsumihoroboshi-hen (requires: Onikakushi-hen cleared)
- Minagoroshi-hen (requires: Tatarigoroshi, Meakashi, and Tsumihoroboshi-hen cleared)

and so on.

era
2006-08-25, 16:02
Looks like Himeya has Matsuribayashi-hen (http://www.himeyashop.com/product_info.php/products_id/4952) in again, in case anyone else went to buy it while it was out of stock.

Just ordered mine (that UPS shipping price is scary).

Varion
2006-08-25, 16:14
Looks like Himeya has Matsuribayashi-hen (http://www.himeyashop.com/product_info.php/products_id/4952) in again, in case anyone else went to buy it while it was out of stock.

Just ordered mine (that UPS shipping price is scary).And the fact it's $33 even without isn't? >_> Himeya just love making huge profits because they know there's so little competition. Paletweb for $30.99 including airmail shipping for the win.

That whole 'start at the same point' thing still strikes me as odd though, sure they could get it to work easily enough for Onikakushi/Watanagashi/Tatarigoroshi (I think) but the others all seem to have completely different starting points and completely different focuses... oh well, wait and see I guess.

era
2006-08-25, 16:50
And the fact it's $33 even without isn't? >_> Himeya just love making huge profits because they know there's so little competition. Paletweb for $30.99 including airmail shipping for the win.
You're probably right, but, strangely, Paletweb.com wouldn't even work for me when I went off to buy the game. I'm slightly annoyed I didn't keep checking Paletweb, but I'm not going to shed any tears over a mere $8.

(Paletweb's Matsuribayashi-hen is here (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=00572))

imac2much
2006-08-26, 07:26
After playing daybreak more I'm starting to get the hang of it. I see what people mean when they say to keep a charged shot ready most of the time just in case you miss with a melee attack. However, I'm still confused as to what the different "hypermodes" do... I understand the default one makes it so that you don't get knocked back as much or something? Is that all it does? And I'm not sure what the 2nd hypermode does, other than the fact that I think I activate it by pressing special.

So the special button doesn't do anything for most characters? Only Rena (and maybe a few others I haven't found) has a special attack with it? Rena-pan can only be used when she's in Hypermode though I think?

Oh also, does a soundtrack for daybreak exist? Some of the music is so catchy!

yakuri-moe
2006-08-28, 22:56
I've notice that some people in the forum have actually played the games, and even though they show basically the same arguments as in the anime, I noticed comments regarding missing scenes that appeared in the games.

I was wondering if there is any way to get those games, if they have english patches or if they are only in japanese.

Sushi-Y
2006-08-29, 00:02
I was wondering if there is any way to get those games, if they have english patches or if they are only in japanese.
oh noez, run before kj eats you alive. :heh:

You do realize that links to places where you can buy the game are mentioned only 2 - 3 posts above yours, right?
It wouldn't hurt to look through the first page of this thread either.

As for an english patch, that will forever remain a question, I think.

yakuri-moe
2006-08-29, 00:11
oh noez, run before kj eats you alive. :heh:

You do realize that links to places where you can buy the game are mentioned only 2 - 3 posts above yours, right?
It wouldn't hurt to look through the first page of this thread either.

As for an english patch, that will forever remain a question, I think.

Actually I did see them and looked at the games on sale ^^U like, half a minute after posting *smacks herself*. I'm sorry my eyes are betraying me @_@ anywho thanks for mentioning it for me

I hope the PS2 version comes out in english ^^

Varion
2006-08-29, 07:52
As for an english patch, that will forever remain a question, I think.An English patch for Onikakushi is well on the way, actually. Most of the raw translation is complete so there's a fair bit of editing to do. Reinsertion won't be too difficult because the scripting engine has plenty of tools available. No estimated release date but it's coming along very nicely :) That's just Onikakushi though, but there's a high chance they'll go on to do Watanagashi afterwards.

There's also been some talk about others wanting to skip to Minagoroshi and translate that, but no project as of yet and it may or may not happen.

I hope the PS2 version comes out in english ^^Good luck with that :p I reeally can't see it happening. Only way to read the PS2 version is to learn Japanese I'm afraid.

Keriaku
2006-08-29, 10:29
An English patch for Onikakushi is well on the way, actually. Most of the raw translation is complete so there's a fair bit of editing to do. Reinsertion won't be too difficult because the scripting engine has plenty of tools available. No estimated release date but it's coming along very nicely :) That's just Onikakushi though, but there's a high chance they'll go on to do Watanagashi afterwards.

There's also been some talk about others wanting to skip to Minagoroshi and translate that, but no project as of yet and it may or may not happen.

Good luck with that :p I reeally can't see it happening. Only way to read the PS2 version is to learn Japanese I'm afraid.

How do you know this? Are you part of the team translating the game or something?

Varion
2006-08-29, 10:54
How do you know this? Are you part of the team translating the game or something?Nope, the main translator just pops onto /a/ every so often to give updates (or rather, appears and gets poked for updates by everyone in the thread). He had to get a username and tripcode in the end because people kept impersonating him trying to make 'break the support disc' posts. Should've saved that update from the other day... oh well, bound to be another one. Nothing this week at least though due to having other things to do.

As for the Minagoroshi bit, that's just based on a few comments over in the comments of ayyo's blog (http://www.makenaidesuwayo.com/2006/08/24/weekly-session-twiddling-thumbs/#more-958).

yakuri-moe
2006-08-29, 16:43
Good luck with that :p I reeally can't see it happening. Only way to read the PS2 version is to learn Japanese I'm afraid.

Well, nowadays games get known by people in other countries even though they are not licensed or there aren't plans to do so, maybe if the PS2 guys see that Higurashi is popular in USA they'll translate it in English.

And it if it doesn't happen, well that's a real shame because either way I can't read none of the games -_-

LostBlue
2006-08-29, 17:05
I assume it needs to be licensed in an English speaking country first then somehow pray for non-Asian countries to get over their fear of Visual Novels as a popular medium on a console, but I rather wait for Kyo-Ani to re-do it :heh:

I wonder many hate mail DEEN gets a day over this? ^^;;;; Personally, I don't think they did a completely horrible job just an extremely disappointing one for gamers.

Rasuberi
2006-08-29, 17:37
Ehehe. I think DEEN did a pretty good job with most scenes, moreso in the beginning, their biggest flaw just happens to be leaving a lot of other important things out. I wish it were realistic to wish for KyoAni to do a remake, if they did it would no doubt become my favorite anime ever. >__>;

Altima of the Gates
2006-08-29, 22:09
Definitely more time was needed for them to get certain scenes to have more of an impact.

I've been looking at the TIPS thread and piecing together some missing elements from the novel seeing if some alterations would have helped, but in this case, the series sorely needed more than 26 episodes. Or, they could have made 45 minute episodes and fit in just enough to seal the deal. Sometimes a little more goes a LONG way. :D

Overall i'm still enjoying myself, though my friends are just about to rip their hair out and invoke Oyashiro-sama's curse on me for scrambling their brains every anime meeting. :heh:

Keriaku
2006-08-29, 22:54
Nope, the main translator just pops onto /a/ every so often to give updates (or rather, appears and gets poked for updates by everyone in the thread). He had to get a username and tripcode in the end because people kept impersonating him trying to make 'break the support disc' posts. Should've saved that update from the other day... oh well, bound to be another one. Nothing this week at least though due to having other things to do.

As for the Minagoroshi bit, that's just based on a few comments over in the comments of ayyo's blog (http://www.makenaidesuwayo.com/2006/08/24/weekly-session-twiddling-thumbs/#more-958).

Where/wht is /a/?

Supergrunch
2006-08-30, 01:54
I have one final question before I buy the game...

Can you stay indefinitely on a page of text? Because I'm gonna need it to sit there for a long time while I attempt to translate it...

LostBlue
2006-08-30, 04:22
yes and you can look at back at previous pages as long as it's from the same scene (for the most part)

Supergrunch
2006-08-30, 04:42
yes and you can look at back at previous pages as long as it's from the same scene (for the most part)
Excellent... I'd better buy it then. :) I realised that I can get all 8 chapters for under £50.

Varion
2006-08-30, 08:07
Excellent... I'd better buy it then. :) I realised that I can get all 8 chapters for under £50.£50? More like £30 :p It's worth it even if you just install it to steal the music folder, so if you can actually read them...

Where/wht is /a/?4chan's (http://www.4chan.org) anime board.

Nork22
2006-08-30, 10:59
Hmmm... looking at DEEN's track record in adaptation, it seems to be disappointing for old fans, but they do indeed hook new fans in.

If I want a remake, I'll give it to ARMS, give them tons of money and make it a 52 episode series. :D

Anyway, sad to hear that Matsuribayashi-hen won't be included in the PS2 port, but would be interesting to see/read the new arcs the author created. Now if you'll excuse me... waits for one of the import stores to list it on their preorders list

Keriaku
2006-08-30, 12:53
Nope, the main translator just pops onto /a/ every so often to give updates (or rather, appears and gets poked for updates by everyone in the thread). He had to get a username and tripcode in the end because people kept impersonating him trying to make 'break the support disc' posts. Should've saved that update from the other day... oh well, bound to be another one. Nothing this week at least though due to having other things to do.

As for the Minagoroshi bit, that's just based on a few comments over in the comments of ayyo's blog (http://www.makenaidesuwayo.com/2006/08/24/weekly-session-twiddling-thumbs/#more-958).

What is his username over there? (He should really upate the site for the game more often, not just at 4chan)

RiXeD
2006-08-31, 05:19
Hey, I`ve got a question about Daybreak... The version on official site is a demo, right? Because there are only 3 characters avilable... And I heard that there are more... OMG, I`d read on the official if I knew japanese x|

Supergrunch
2006-08-31, 08:17
£50? More like £30 :p It's worth it even if you just install it to steal the music folder, so if you can actually read them...
Where did you buy it from? I think I worked out something like £45 (including p&p) from himeyashop...

imac2much
2006-08-31, 08:33
Yes the full version of Daybreak has more than three characters.

Varion
2006-08-31, 08:46
What is his username over there? (He should really upate the site for the game more often, not just at 4chan)Shadow[Aimai]. If he doesn't have a ! and a bunch of letters and numbers after his name, it's not him.

The version on official site is a demo, right? Because there are only 3 characters avilable...Yup, the demo was just to tempt people into paying for the full version here (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=00571), which has looads of characters.

Where did you buy it from? I think I worked out something like £45 (including p&p) from himeyashop...Paletweb. Question arc disc here (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=9900000423) and answer arc disc here (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=00572). Himeya's prices are lol - 2100 Yen = $33 with only $20 shipping even though it's for a tiny little CD? Er, no.

imac2much
2006-08-31, 09:53
I'm rather disappointed Satoshi wasn't in the game, but I guess he'd play exactly like Keiichi huh? Even the same weapons :p

Supergrunch
2006-08-31, 11:20
Paletweb. Question arc disc here (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=9900000423) and answer arc disc here (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=00572). Himeya's prices are lol - 2100 Yen = $33 with only $20 shipping even though it's for a tiny little CD? Er, no.
Ah. Thanks for saving me £20... :)

How long did it take you to recieve it?

Varion
2006-08-31, 11:56
Ah. Thanks for saving me £20... :)

How long did it take you to recieve it?If you're going with airmail like I did probably best to work on a week after ordering. You place the order, then they'll send you an email about a day after with the combined shipping cost, then you pay, then they'll send another email when it was shipped. About 5 days (not 5working days, 5 days generally) after you should get it. Would probably be less if you went with EMS but that's a fair bit more expensive for an extra day or two earlier.

Then feel free to share your translations with everyone else :p

Supergrunch
2006-08-31, 13:11
If you're going with airmail like I did probably best to work on a week after ordering. You place the order, then they'll send you an email about a day after with the combined shipping cost, then you pay, then they'll send another email when it was shipped. About 5 days (not 5working days, 5 days generally) after you should get it. Would probably be less if you went with EMS but that's a fair bit more expensive for an extra day or two earlier.

Then feel free to share your translations with everyone else :p
Thanks, I'll go with airmail then.

My translations won't be up to much, I'm hoping that my present knowledge of the first arcs will help... and that by the time I get to the last two arcs I'll have improved...

Keriaku
2006-09-02, 21:49
Since I don't frequent the 4chan boards, could someone please update here when Shadow[Aimai] gives an update on the translation status of the games?

Varion
2006-09-08, 17:08
Right, update.

Paletweb are now taking preorders for the PS2 version of Higurashi

The limited edition is here (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=00705) for $95 (ow, that's not like them at all)
The regular edition is here (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=00706) for $70

When did they start putting their prices up ;_;

Supergrunch
2006-09-08, 17:30
Ah... I have now recieved the game, and got it working with a bit of fiddling. Translating is slow going though... I'm only just at the beginning of the prologue of Onikakushi-hen...

Actually, I noticed that only three chapters seem to be playable currently. Does the fourth get unlocked later?

Varion
2006-09-08, 17:53
Try going to the omake option on the title screen, then you get a chapter choice (I chose the third) then skipped through then it appeared on the 'start' list right at the bottom. Dunno why, but it works, though I dunno if that's how you're supposed to do it.

As for the slow progress, well, if you're learning as you go along then it's all good :)

kj1980
2006-09-08, 18:19
Try going to the omake option on the title screen, then you get a chapter choice (I chose the third) then skipped through then it appeared on the 'start' list right at the bottom. Dunno why, but it works, though I dunno if that's how you're supposed to do it.

As for the slow progress, well, if you're learning as you go along then it's all good :)

As this game was released in the order of Onikakushi-hen, Watanagashi-hen, Tatarigoroshi-hen, and Himatsubushi-hen, it is meant to be played in that order. Hence, Himatsubushi-hen would only appear once you've played through Onikakushi, Watanagashi, and Tatarigoroshi.

However, that option exists for gamers who have played the previous chapters on previous releases. By selecting this option the gamer can jump right on into Himatsubushi-hen. It's basically an option saying "have you played the previous chapter(s)?" If you say yes it will unlock the Himatsubushi-hen chapter.

Supergrunch
2006-09-09, 04:19
Thanks everyone.

Also, presumably TIPS get unlocked as you play through... I'm not going to try to translate them though, thanks to the thread here.

kj1980
2006-09-09, 15:26
Thanks everyone.

Also, presumably TIPS get unlocked as you play through... I'm not going to try to translate them though, thanks to the thread here.

Now you know the rationality why we post TIPS every episode. We're providing them in a similar way it was presented to you in the game.

Sushi-Y
2006-09-10, 02:01
I have no idea where to put this, but I assume kj and the other game players read this thread too, so:

Have you guys read Ryukishi-san's most recent diary entry (09/09)?
http://07th-expansion.net/Cgi/clip/clip.cgi

(;゜ω ゜)

ちょっと試しに

「もうすぐ終わる、全部終わる。
そう、うみねこのなく頃に」 (にゃーにゃーにゃー)

...ダメだ、ギャグとしか思えないw

Keriaku
2006-09-10, 11:31
Any possible kind of translation for non-game players?

LuckyCat
2006-09-10, 11:51
I have no idea where to put this, but I assume kj and the other game players read this thread too, so:

Have you guys read Ryukishi-san's most recent diary entry (09/09)?
http://07th-expansion.net/Cgi/clip/clip.cgi

(;゜ω ゜)

ちょっと試しに

「もうすぐ終わる、全部終わる。
そう、うみねこのなく頃に」 (にゃーにゃーにゃー)

...ダメだ、ギャグとしか思えないw

heh

I take it Tatarigoroshi-hen was your favorite?

LostBlue
2006-09-10, 15:36
I have no idea where to put this, but I assume kj and the other game players read this thread too, so:

Have you guys read Ryukishi-san's most recent diary entry (09/09)?
http://07th-expansion.net/Cgi/clip/clip.cgi

(;゜ω ゜)

ちょっと試しに

「もうすぐ終わる、全部終わる。
そう、うみねこのなく頃に」 (にゃーにゃーにゃー)

...ダメだ、ギャグとしか思えないw

爆笑

For people that can't read the diary entry. Ryukishi 07 is thinking of his next story. However, it's still in development. The title will probably similar, something like _____ naku koro ni to differentiate it from Higurashi yet keep the bond to the group. As for the setting... since the last story took place at a remote mountain village, this next story will be at a remote island!!! ...or maybe not. When Seagulls Cry doesn't sound fitting :heh:


(;゜ω ゜)

ちょっと試しに (Just to test it)

「もうすぐ終わる、全部終わる。
そう、うみねこのなく頃に」 (にゃーにゃーにゃー)

"It will soon be over, all over.
That's right, When Seagulls Cry" (Gwa~ gwa~ gwa~ *)

...ダメだ、ギャグとしか思えないw
...No, it'll just seem like a joke. w


*In japanese Seagulls are called Umineko (Sea cats). So in japanese they cry nya nya nya like a cat.

But as a gag/side story I don't think it'll be bad. Rika does say she wants to go play at the beach :lol:

Actually, if they keep in it the same world, I would love to see Akane in action. Like, how she met Kasai and (un-named) Dad. 上の上見たい~なぁ~

*ド~~ン*
http://ja.wikipedia.org/upload/thumb/e/e2/88220011.jpg/180px-88220011.jpg

@ Shiosai
That text that Sushi-Y used also comes out in the Sound Room area when you play Higurashi no Naku Koro ni.

RiXeD
2006-09-11, 10:36
Hey, I got my hands on a full version of Daybreak lol. Sometimes it`s good to have an omnipotent and rich friend xP

The problem is, when I start the game, the screen is all black. Music is playing in the background and stuff, but... Here`s the screen:
http://img47.imageshack.us/img47/8431/daybreakproblem1qx6.th.jpg (http://img47.imageshack.us/my.php?image=daybreakproblem1qx6.jpg)
Any idea how to fix it? I dun want my (and partially my friend`s) money to be gone lol.

Varion
2006-09-11, 10:52
Hey, I got my hands on a full version of Daybreak lol. Sometimes it`s good to have an omnipotent and rich friend xP

The problem is, when I start the game, the screen is all black. Music is playing in the background and stuff, but... Here`s the screen:
http://img47.imageshack.us/img47/8431/daybreakproblem1qx6.th.jpg (http://img47.imageshack.us/my.php?image=daybreakproblem1qx6.jpg)
Any idea how to fix it? I dun want my (and partially my friend`s) money to be gone lol.The top of the window suggests you aren't running with Japanese as your unicode language. *roots for a guide to copy paste* Here, one I made earlier:

To do this, hit Start then Control Panel, then Regional and Language Options, choose the "Languages" tab and check "Install support for East Asian Languages". It'll ask for your XP disk if you haven't installed this already, and you may have to restart. Once you've done that, go back into Regional and Language Options, choose the Advanced tab and in the drop-down menu under 'Language for non-Unicode programs' choose Japanese. Hit OK. It'll tell you to restart, do so.

That'd be the obvious explanation anyway. If it doesn't work, post back.

RiXeD
2006-09-11, 11:27
But the demo worked alright :\

Supergrunch
2006-09-11, 11:31
I used this to get to get the original games working:
http://home.comcast.net/~kagamix2/xp-compatible/japanese_setting.html

Dunno if it will help with daybreak.

Kevs
2006-09-11, 12:02
Daybreak works fine for me even if I dont' change my unicode. I just get a lot of weird characters.

Also, I was thinking of setting up a hamachi network for people who play daybreak?
Hamachi if you don't know what it is, basically gives you an IP and makes it possible to connect to each others IPs even if the other is behind a router or whatever

mate0012
2006-09-11, 15:25
Hey, I got my hands on a full version of Daybreak lol. Sometimes it`s good to have an omnipotent and rich friend xP

The problem is, when I start the game, the screen is all black. Music is playing in the background and stuff, but... Here`s the screen:
http://img47.imageshack.us/img47/8431/daybreakproblem1qx6.th.jpg (http://img47.imageshack.us/my.php?image=daybreakproblem1qx6.jpg)
Any idea how to fix it? I dun want my (and partially my friend`s) money to be gone lol.

There is no need to change the "Languages" setting on XP.

Just removing the codec pack (i.g : K-LITE codec), it may help you.

Supergrunch
2006-09-11, 15:54
Just to check I'm not translating into crap, can someone tell me just this once if this translation is vaguely alright? I can't see how its a spoiler as it's only the very first bit of the first chapter...

でも……薄々は気付いてる。
信じたいのは、認めたくないだけだからだ。
自分に信い聞かせるような。
そんな涙声が…もうたまらなく馬鹿馬鹿しけて……。
さらなる涙が…顔をもっとぐしゃぐしゃにする…。

But... I’m only vaguely becoming aware.
I want to believe because I don’t want to recognise it.
I am confident that it makes me listen.
I find such a tearful voice… so irritating…
Still more tears… the face is becoming more mushy…

theacefrehley
2006-09-11, 20:26
Daybreak works fine for me even if I dont' change my unicode. I just get a lot of weird characters.

It is kind of strange this unicode thing
I already played japanese games without change the unicode
I got strange characters on the installation, but when running the game, everything was normal... All kanjis and kanas were there... (the game was a sound novel also...)

:confused: :confused:

Toxic
2006-09-13, 15:33
Just to check I'm not translating into crap, can someone tell me just this once if this translation is vaguely alright? I can't see how its a spoiler as it's only the very first bit of the first chapter...

でも……薄々は気付いてる。
信じたいのは、認めたくないだけだからだ。
自分に信い聞かせるような。
そんな涙声が…もうたまらなく馬鹿馬鹿しけて……。
さらなる涙が…顔をもっとぐしゃぐしゃにする…。

But... I’m only vaguely becoming aware.
I want to believe because I don’t want to recognise it.
I am confident that it makes me listen.
I find such a tearful voice… so irritating…
Still more tears… the face is becoming more mushy…

I KNEW someone would pick up this game sooner or later.
I don't know any Japanese, so I can't say if it's good or not, but I suggest you get an editor to do some spell checking and stuff for you.

Supergrunch
2006-09-13, 15:55
I KNEW someone would pick up this game sooner or later.
I don't know any Japanese, so I can't say if it's good or not, but I suggest you get an editor to do some spell checking and stuff for you.
I think you're a bit confused... I'm a total amateur and know hardly any Japanese, but am fluent in English. Don't expect a translation to come out or anything...

LuckyCat
2006-09-13, 18:07
Just to check I'm not translating into crap, can someone tell me just this once if this translation is vaguely alright? I can't see how its a spoiler as it's only the very first bit of the first chapter...

でも……薄々は気付いてる。
信じたいのは、認めたくないだけだからだ。
自分に信い聞かせるような。
そんな涙声が…もうたまらなく馬鹿馬鹿しけて……。
さらなる涙が…顔をもっとぐしゃぐしゃにする…。

But... I’m only vaguely becoming aware.
I want to believe because I don’t want to recognise it.
I am confident that it makes me listen.
I find such a tearful voice… so irritating…
Still more tears… the face is becoming more mushy…

Yeah, just about right. They confused 自分(oneself) with 自身(confidence) for some reason.

Sushi-Y
2006-09-13, 19:49
Just to check I'm not translating into crap, can someone tell me just this once if this translation is vaguely alright? I can't see how its a spoiler as it's only the very first bit of the first chapter...

でも……薄々は気付いてる。
信じたいのは、認めたくないだけだからだ。
自分に信い聞かせるような。
そんな涙声が…もうたまらなく馬鹿馬鹿しけて……。
さらなる涙が…顔をもっとぐしゃぐしゃにする…。

But... I’m only vaguely becoming aware.
I want to believe because I don’t want to recognise it.
I am confident that it makes me listen.
I find such a tearful voice… so irritating…
Still more tears… the face is becoming more mushy…

Move "only" to the second line. ("...believe only because...")

"信い聞かせる" makes no sense, I think you meant to type "言い聞かせる"?
The period at the end is odd too, it'd make more sense for it to be a comma that connects the 3rd and 4th line together.

Other than that, paying attention your word choices and grammar will always help with fluidity.

They confused 自分(oneself) with 自身(confidence) for some reason.
They both mean "myself" or "oneself". Confidence is 自信.

LuckyCat
2006-09-13, 20:49
自分に信い聞かせるような

Ohh, I see the "信" now. That "い" there makes no sense unless it's 言い聞かせる as Sushi suggested.

So, 自分に言い聞かせるような "I will try to reason with myself"

Still doesn't sound right.

Supergrunch
2006-09-14, 11:12
Move "only" to the second line. ("...believe only because...")

"信い聞かせる" makes no sense, I think you meant to type "言い聞かせる"?
The period at the end is odd too, it'd make more sense for it to be a comma that connects the 3rd and 4th line together.

Other than that, paying attention your word choices and grammar will always help with fluidity.


They both mean "myself" or "oneself". Confidence is 自信.
Thank you muchly... at least I can be confident that I'm understanding enough to enjoy the game... I've now done all of the prologue.

I've probably made a few mistakes in the transcription as I'm just copying it straight from the screen.

RiXeD
2006-09-14, 14:00
There is no need to change the "Languages" setting on XP.

Just removing the codec pack (i.g : K-LITE codec), it may help you.


Tkx, that helped ^^

Toxic
2006-09-17, 03:42
I think you're a bit confused... I'm a total amateur and know hardly any Japanese, but am fluent in English. Don't expect a translation to come out or anything...
:(
Man, and here I was getting all happy about someone translating the game...

Supergrunch
2006-09-17, 05:19
God, Keiichi doesn't half go on... how long can one person talk about the ice cream shops in his old town?

Rasuberi
2006-09-19, 20:33
Aah. I'm learning so many kanji through Higurashi. Maybe if I'm lucky I can beat the kanji prodigy in my Japanese class! ^^;;

I can't wait until I catch up to everyone else here, though with school that'll take forever.

Kisuke06
2006-09-21, 17:24
So, I have got a little question here. I recently have found out about this program called AGTH that can translate some japanese games. I was wondering, anyone here know if this program works with Higurashi?

BTW, I haven't read this hole thread so I'm sorry if someone already asked this. =]

Supergrunch
2006-09-21, 17:26
So, I have got a little question here. I recently have found out about this program called AGTH that can translate some japanese games. I was wondering, anyone here know if this program works with Higurashi?

BTW, I haven't read this hole thread so I'm sorry if someone already asked this. =]
I doubt it- I've yet to find an automated Japanese translator that isn't laughable. Babelfish's attempts at Higurashi offered me some amusement... what kind of translator translates ore as we?

Varion
2006-09-21, 17:41
So, I have got a little question here. I recently have found out about this program called AGTH that can translate some japanese games. I was wondering, anyone here know if this program works with Higurashi?

BTW, I haven't read this hole thread so I'm sorry if someone already asked this. =]

It, um, works, but the results aren't really worth the bother. If you want to get any sense and/or enjoyment out of the sound novels either get cracking on learning Japanese or wait for a translation patch.

Paracelsus
2006-09-21, 17:41
I doubt it- I've yet to find an automated Japanese translator that isn't laughable. Babelfish's attempts at Higurashi offered me some amusement... what kind of translator translates ore as we?

Wait, nvm. You're right. From "me" to "we" it's quite a large typo

Kisuke06
2006-09-21, 18:57
So, AGTH doesn't work that good. Too bad, I tought that I finally could play the game. >.<

But thanks for the info guys. =]

chrno_the_sinner
2006-09-21, 21:15
Does AGTH actually work though? Because I can just put the words through a japanese word processor I have that doubles as a dictionary (which is what I've been doing for the Higurashi manga).

Supergrunch
2006-09-22, 11:33
I suppose you could try and tranlate stuff, but seriously you won't know what's going on. For instance:

なあ、彼女に謝られている誰かさんよ。

translates (with babelfish) as:

"Everyone's umbrella which has apologized to her it is."

I mean come on...

chrno_the_sinner
2006-09-22, 12:38
I suppose you could try and tranlate stuff, but seriously you won't know what's going on. For instance:

なあ、彼女に謝られている誰かさんよ。

translates (with babelfish) as:

"Everyone's umbrella which has apologized to her it is."

I mean come on...


I meant through a dictionary. I have a Japanese word processor that doubles as a dictionary. I'd be able to work through it slowly. I'm just asking if the program does indeed extract the text properly.

Would that line be "Naa, she's apologizing to somebody"?

Supergrunch
2006-09-22, 12:42
My translation is "Look, someone’s apologising to her."

Not sure of that though.

chrno_the_sinner
2006-09-22, 13:02
Yeah, that's probably right. I didn't take a good look at my particles.

Sushi-Y
2006-09-22, 13:43
My translation is "Look, someone’s apologising to her."

Not sure of that though.
なあ、彼女に謝られている誰かさんよ。
"Hey, to the person whom she's apologizing to"
(literally "Hey, the someone who's being apologized to by her")

Keiichi is directing his words (well, in his mind) to the "person" (誰かさん, "someone" with a -san honorific) who the girl is apologizing to. The line after that is,

もういい加減に彼女を許してやれよ。
"Just forgive her already."

Does that clear things up? It's one of those lines that just don't transfer well to English because of the passive usage and reversed sentence structure.

Supergrunch
2006-09-22, 14:12
Ah, thank you.

Anyway, I am now in Hinamizawa. Just 15 pages to go until Rena...

MarthX
2006-09-22, 20:44
Seems our prayers have been answered. Someone is currently working on translating Minagoroshi-hen

http://img217.imageshack.us/img217/1255/higutrans6440yh1.jpg

http://www.makenaidesuwayo.com/2006/09/22/weekly-session-tl-annouce/

I just hope this old piece of junk computer will be able to run it.

Varion
2006-09-22, 21:20
I meant through a dictionary. I have a Japanese word processor that doubles as a dictionary. I'd be able to work through it slowly. I'm just asking if the program does indeed extract the text properly.
Yeah, if all you want is the text hooking part then AGTH works perfectly :)

I just hope this old piece of junk computer will be able to run it.
It most likely will, it's not exactly the biggest resource hog ever.

Also, ayyo is god. I was hoping that would happen with the fact he was planning to do really detailed summaries, got my hopes up when some of the comments hinted towards it, and it seems it all worked out. Win :D

theacefrehley
2006-09-23, 00:45
Seems our prayers have been answered. Someone is currently working on translating Minagoroshi-hen

http://img217.imageshack.us/img217/1255/higutrans6440yh1.jpg

http://www.makenaidesuwayo.com/2006/09/22/weekly-session-tl-annouce/

I just hope this old piece of junk computer will be able to run it.

I thought he would just translate the chapter here:

http://zettai.makenaidesuwayo.com/

Just text + some images (maybe music, but he took it off. Too much bandwidth for this I believe)

Are you saying he will release an english patch?
I don't think so... :( (If so, better for us heheehe)

MarthX
2006-09-23, 02:10
I thought he would just translate the chapter here:

http://zettai.makenaidesuwayo.com/

Just text + some images (maybe music, but he took it off. Too much bandwidth for this I believe)

Are you saying he will release an english patch?
I don't think so... :( (If so, better for us heheehe)

Did you not read the site?

It is as it says, this is the official announcement on the project to getting the seventh chapter of Higurashi no Naku Koro ni translated into English, not a summary, not a half translation, but a full translation, with all the bells and whistles.

Supergrunch
2006-09-23, 05:52
Yeah, if all you want is the text hooking part then AGTH works perfectly :)
Ah, so how does that work? Would it be faster than looking up all the Kanji I don't know? (most of them)

Also, I'd imagine the game woiuld work on almost any computer, given that is can play on a 400mHz processor with windows 98.

MarthX
2006-09-23, 06:51
Ah, so how does that work? Would it be faster than looking up all the Kanji I don't know? (most of them)

Also, I'd imagine the game woiuld work on almost any computer, given that is can play on a 400mHz processor with windows 98.

I tried installing the first game just to get a feel of it. While it was installing it gave me an error in gibberish (Windows 98 can't display Japanese characters apparently). Since the error was in gibberish there was no way to tell what went wrong. I hope the error was caused because of the text and not something else.

EDIT: The error happens on a txt file after it extracts the MP3s. Makes me wonder if it would work with a zip file with all the files already extracted.

Kisuke06
2006-09-23, 09:34
Seems our prayers have been answered. Someone is currently working on translating Minagoroshi-hen

http://img217.imageshack.us/img217/1255/higutrans6440yh1.jpg

http://www.makenaidesuwayo.com/2006/09/22/weekly-session-tl-annouce/

I just hope this old piece of junk computer will be able to run it.

OMG! Awesome! :bow: :bow:

Supergrunch
2006-09-23, 17:05
Well, after downloading AGTH, my task has become ten times as fast. I'd recommend to anyone else currently looking up all the kanji.

Chibi_Faerie
2006-09-23, 20:23
For the minagoroshi-hen translation link that really is awesome, people like me too unintelligent to translate Japanese shall be able to know the truth. My only question is will we have to buy the game and install a translation patch or download it? I would so buy it if need be, well after Christmas takes a large chunk out of my money of course ^_^'.

Kisuke06
2006-09-23, 20:40
For the minagoroshi-hen translation link that really is awesome, people like me too unintelligent to translate Japanese shall be able to know the truth. My only question is will we have to buy the game and install a translation patch or download it? I would so buy it if need be, well after Christmas takes a large chunk out of my money of course ^_^'.

There's a new post on http://zettai.makenaidesuwayo.com/ :

[...]The distribution method (subject to change but I doubt it) is that we will release patches for the japanese version to convert the appropriate text into english.

Meaning you will need to original game to be able to make use of our translation.

So, you will need the original game.

And it looks like this patch will be out right after the anime ends.

[...]If you’re worried you may waste your money on buying some game you can’t read and the patches end up not coming out, feel free to wait until we release something to start ordering, though the wait will be tough, fufufu, trust me if the anime ends the way it should end.

-ayyo

:D

MarthX
2006-09-23, 21:18
You can always get it through torrents if you know where to look. I'm sure once the patch is released, the demand for the game will be so high it'll be easy to find. :heh:

Varion
2006-09-23, 21:34
My only question is will we have to buy the game and install a translation patch or download it? I would so buy it if need be, well after Christmas takes a large chunk out of my money of course ^_^'.
Pff, it's not exactly expensive. Answer arc CD from paletweb = $30.99 including shipping. Then you've got it there in case someone decides to translate Matsuribayashi too. If you enjoy the anime it's WELL worth the money.

And it looks like this patch will be out right after the anime ends.
lol what. I think you seriously misread that, he's saying the wait between the end of the anime and the patch will be agonising. Not even a professional translation team could translate the whole of Minagoroshi in 2 weeks (less than 1 week until the raws end)

Chibi_Faerie
2006-09-23, 22:40
I suppose 30 bucks isn't so bad after all, just have a load of birthdays and Xmas, and a computer that I seem to be having to pay more money for than I first thought I would >.< *Hates computer guy with passion at moment, wants to send Higurashi characters after him with some of the stuff he has pulled... Pictures Rena going after him with ax mwahahahahaha... * But I am so going to try ordering it then when I get the chance, this is a must get for me. Is that a rough price or is it more with shipping and is there any particular place I should order it that's trustworthy?? I don't like ordering stuff online aside from chapters.ca... Agh it's so worth it for this game >.<. Since I highly doubt I will be satisfied with just seeing Tsumihoroboshi-hen for the final chapter lol... heck I am probably going to want to see the rest of the chapters anyways.

Freakman
2006-09-24, 01:41
Marthx : Please do not encourage piracy *^_^*

MarthX
2006-09-24, 02:58
I tried installing the first game just to get a feel of it. While it was installing it gave me an error in gibberish (Windows 98 can't display Japanese characters apparently). Since the error was in gibberish there was no way to tell what went wrong. I hope the error was caused because of the text and not something else.

EDIT: The error happens on a txt file after it extracts the MP3s. Makes me wonder if it would work with a zip file with all the files already extracted.

Seems the error is caused from the txt file name being in Japanese and Windows can't display gibberish in the file name. I've tried searching for a solution to no avail.

Supergrunch
2006-09-24, 05:48
You know, I had a look at some of the TIPS, and the last one for Onikakushi-hen is pretty scary with the music and everything.

Varion
2006-09-24, 06:33
Is that a rough price or is it more with shipping and is there any particular place I should order it that's trustworthy?? I don't like ordering stuff online aside from chapters.ca... Agh it's so worth it for this game >.<. Since I highly doubt I will be satisfied with just seeing Tsumihoroboshi-hen for the final chapter lol... heck I am probably going to want to see the rest of the chapters anyways.
http://www.paletweb.com $30.99 is the exact price including Airmail shipping, and they are trustworthy. I have a pretty nice pile of stuff I've ordered from that site and never had a single problem :)

Kisuke06
2006-09-24, 07:16
lol what. I think you seriously misread that, he's saying the wait between the end of the anime and the patch will be agonising. Not even a professional translation team could translate the whole of Minagoroshi in 2 weeks (less than 1 week until the raws end)

Now that you talked, yes, I seriously misread that(>.<). :sad:

But I think they haven't started just now to translate the game, at http://zettai.makenaidesuwayo.com/ you can see some images of the game.

Chibi_Faerie
2006-09-24, 08:43
http://www.paletweb.com $30.99 is the exact price including Airmail shipping, and they are trustworthy. I have a pretty nice pile of stuff I've ordered from that site and never had a single problem :)

Eeee that is awesome!! Thanks Valdra, *Looks at the nifty Higurashi stuff* It's a great site too with seemingly reasonable prices. Going to have to save it and order once I know this patch is official, or order it any way and look at the shiny pictures through the game and wonder what it says! At least it seems now there will be time enough for the patch. *nods* I like how you just have to buy the newest arc to get the rest of the arcs too so easily if I remember what I read before correctly.

theacefrehley
2006-09-24, 09:40
I'll surely buy this game (I know where to download, but I think this one is worth buying) once the first patch is out.

I just don't know if it will work with my Windows XP since I don't have east asian fonts installed...

Well... I once installed and played "Gore Screaming Show" perfectly. And it is a sound novel too... Who knows... The only problem was that during installation I got unreadable chars. After that, everything nomal

Can anyone say if it will work with Higurashi? hehehhe

MarthX
2006-09-24, 09:41
I'll surely buy this game (I know where to download, but I think this one is worth buying) once the first patch is out.

I just don't know if it will work with my Windows XP since I don't have east asian fonts installed...

Well... I once installed and played "Gore Screaming Show" perfectly. And it is a sound novel too... Who knows... The only problem was that during installation I got unreadable chars. After that, everything nomal

Can anyone say if it will work with Higurashi? hehehhe

I recommend downloading the first game off the official site, to see if it'll work.

Supergrunch
2006-09-24, 09:48
I'll surely buy this game (I know where to download, but I think this one is worth buying) once the first patch is out.

I just don't know if it will work with my Windows XP since I don't have east asian fonts installed...

Well... I once installed and played "Gore Screaming Show" perfectly. And it is a sound novel too... Who knows... The only problem was that during installation I got unreadable chars. After that, everything nomal

Can anyone say if it will work with Higurashi? hehehhe
Use the link I posted earlier in the thread and all will be well.

theacefrehley
2006-09-24, 09:51
I recommend downloading the first game off the official site, to see if it'll work.
wow
Thanks
I didn't even know there was such a thing...

theacefrehley
2006-09-24, 10:13
wow
Thanks
I didn't even know there was such a thing...

The demo is working fine

The only problem are the windows menus hehhe

They're all squares :(

Well
At least it works

Could someone tell me (if it's not much trouble) what are the menus?
there are 9 of them and the seveth one is CD-DA (the first one is fullscreen/window screen)

MarthX
2006-09-24, 10:25
The demo is working fine

The only problem are the windows menus hehhe

They're all squares :(

Well
At least it works

Could someone tell me (if it's not much trouble) what are the menus?
there are 9 of them and the seveth one is CD-DA (the first one is fullscreen/window screen)

http://img208.imageshack.us/img208/3844/higerrorjc9.jpg

Yeah, at least it works. I can't get it to work. :(

theacefrehley
2006-09-24, 10:34
http://img208.imageshack.us/img208/3844/higerrorjc9.jpg

Yeah, at least it works. I can't get it to work. :(
Try to install Arial Unicode-MS fonts
Maybe it helps

MarthX
2006-09-26, 01:43
I got it to display the characters correctly but still get the error. At least now it's possible to read (not for me though :heh:)

http://img228.imageshack.us/img228/3158/higerror2zm0.jpg

Any idea what it says?

Supergrunch
2006-09-26, 11:28
I got it to display the characters correctly but still get the error. At least now it's possible to read (not for me though :heh:)

http://img228.imageshack.us/img228/3158/higerror2zm0.jpg

Any idea what it says?
Well it's obviously something about that file... have a look at it. (you'll have to make your computer show hidden files)

Also, the text at the top of the bar is still messed up.

Edit: the file is about music copyright... are you missing it? It says it has an error opening it.

MarthX
2006-09-26, 11:31
Well it's obviously something about that file... have a look at it. (you'll have to make your computer show hidden files)

Also, the text at the top of the bar is still messed up.

The file doesn't exist yet. It's trying to extract it from the exe.

Edit: Music copyright? There's no other file in the WAV folder other than the wavs and the Lp folder to the mp3s.

LostBlue
2006-09-26, 11:33
I don't have daybreak so I don't know for sure, the error msg says that paticular txt file had an error while openning the file. Probably re-intall? The file is either missing or corrupted for one reason or another.

MarthX
2006-09-26, 11:38
I don't have daybreak so I don't know for sure, the error msg says that paticular txt file had an error while openning the file. Probably re-intall? The file is either missing or corrupted for one reason or another.

Not Daybreak, it's Onikakushi-hen. Weird that it would give an error about opening the file, when the file was never extracted. I think I'm just screwed. :(

Supergrunch
2006-09-26, 11:43
I've had a look at the file, and it's basically just a .txt telling you that the music is copyright and not to remove it. Maybe windows 98 doesn't like .txts in Japanese.

LostBlue
2006-09-26, 11:50
You're running win98?
I would suggest d/l and installing the Japanese IME for 98 but... since 98 isn't supported anymore, I have no idea if it still exists on the Microsoft page anymore.

Best suggestion, upgrade to win2k or XP or above.

MarthX
2006-09-26, 11:52
I've had a look at the file, and it's basically just a .txt telling you that the music is copyright and not to remove it. Maybe windows 98 doesn't like .txts in Japanese.

It's probably because the filename is in Japanese. It doesn't have problem with the readme.

MarthX
2006-09-26, 11:55
You're running win98?
I would suggest d/l and installing the Japanese IME for 98 but... since 98 isn't supported anymore, I have no idea if it still exists on the Microsoft page anymore.

Best suggestion, upgrade to win2k or XP or above.

This computer is an old piece of junk that could never run anything above 98. I should be getting a new one this year. Anyway, thanks for the help.

LostBlue
2006-09-26, 12:07
Here is what I can dig up for Win98 japanese support:

International Configuration
http://www.microsoft.com/technet/prodtechnol/project/project2002/reskit/prk_pintllconfig_3524.mspx?mfr=true

Appendix A - International Windows 98
http://www.microsoft.com/technet/archive/win98/reskit/part7/wrkappa.mspx?mfr=true

Microsoft Global Input Method Editors (IMEs)
http://www.microsoft.com/windows/ie/ie6/downloads/recommended/ime/default.mspx

.NET Framework Version 2.0 Language Pack
http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=39C8B63B-F64B-4B68-A774-B64ED0C32AE7&displaylang=en

I don't know which will work for your system but I would try in the order I placed above

theacefrehley
2006-09-26, 15:41
http://www.himeyashop.com/product_info.php/products_id/5444

For the PS2 gamers... :(

pre orders started :(

Kisuke06
2006-09-26, 17:11
http://www.himeyashop.com/product_info.php/products_id/5444

For the PS2 gamers... :(

pre orders started :(

Geez, too expensive for me. >.<

MarthX
2006-09-29, 07:26
I finally got the game working. I had my friend change the exe and txt filenames and send it to me. Putting filenames in Japanese = evil.

narutosace16
2006-09-29, 23:00
I just read wiki for like the sixth time and I just realized that Higurashi is coming out on the PS2 console. Does that mean it will also come out in english? Or is it already in english?

MarthX
2006-09-29, 23:03
I just read wiki for like the sixth time and I just realized that Higurashi is coming out on the PS2 console. Does that mean it will also come out in english?

Not unless the series is ever licensed. Then there would be a chance.

Supergrunch
2006-09-30, 08:27
Not unless the series is ever licensed. Then there would be a chance.
But, do you really think something like the Mai-HiME game will come out in English? Because thats fully licenced...

Nate RFB
2006-10-01, 01:10
How does paletweb.com exactly work? I'm trying to import the Answer arc CD (since the himeya shipping costs were ridiculous), and even though this site is supposedly cheaper I can't wrap my head around how I'm supposed to order. After I submit my order, how do they get my paypal information? Is it some sort of conversation that takes place via e-mail?

Supergrunch
2006-10-01, 04:59
How does paletweb.com exactly work? I'm trying to import the Answer arc CD (since the himeya shipping costs were ridiculous), and even though this site is supposedly cheaper I can't wrap my head around how I'm supposed to order. After I submit my order, how do they get my paypal information? Is it some sort of conversation that takes place via e-mail?
Pretty much. They email you the bill, and you pay by paypal. Then they send an email saying that they've dispatched it.

Varion
2006-10-01, 13:00
http://www.alchemist-net.co.jp/products/higurashi_matsuri/index_main.html

Well, the official site for the PS2 version has been updated with some new stuff, including the release date (well, I can't remember if that was there before) of December 21st (typical, the same day as Ys Origin. Best. christmas. ever.) and the extras included in the limited edition. As I can't read the thing any help would be appreciated but it looks like there'll be a special illustrated booklet (using the ps2 version's character designer), a set of 12 fancy postcards based on the in-game CGs, and the game itself.

Also, those who preorder will get a special ballpoint pen (with red ink) shaped like Satoshi's bat :heh: Who thought that up?
http://img175.imageshack.us/img175/656/preorderjn1.jpg

theacefrehley
2006-10-01, 13:56
Does anyone have any idea what the heck is this?
(http://img423.imageshack.us/my.php?image=bugcf7.jpg)

I was just testing the game skipping the text then at a certain point this message appears...
Is it because the name of the mp3 is in japanese?
Is there any way to solve it?

Supergrunch
2006-10-01, 14:09
Does anyone have any idea what the heck is this?
(http://img423.imageshack.us/my.php?image=bugcf7.jpg)

I was just testing the game skipping the text then at a certain point this message appears...
Is it because the name of the mp3 is in japanese?
Is there any way to solve it?
It might help people to identify it if you set your computer to display Japanese rather than random crap.

theacefrehley
2006-10-01, 14:31
It might help people to identify it if you set your computer to display Japanese rather than random crap.
the problem is that I don't have the windows CD to do it :(

maybe I'll have to hack into it and change the name of the files from the calls... :(

Supergrunch
2006-10-01, 15:39
the problem is that I don't have the windows CD to do it :(

maybe I'll have to hack into it and change the name of the files from the calls... :(
Out of interest, why are you installing the game?

Do you realise that you need your computer to be in Japanese mode for the patch?

theacefrehley
2006-10-01, 15:56
the problem is that I don't have the windows CD to do it :(

maybe I'll have to hack into it and change the name of the files from the calls... :(

Well
problem solved

If anyone has a similar problem, contact me :D (now I'm thinking I'm a hacker... )

theacefrehley
2006-10-01, 16:00
Out of interest, why are you installing the game?

Do you realise that you need your computer to be in Japanese mode for the patch?

Are you talking about the English patch?
Why is it? The Japanese chars are normal inside the game...
Everything normal... except for the windows menus...

If so...
I'm screwed...

(the problem I had was in the middle of the game)

Supergrunch
2006-10-01, 16:41
Are you talking about the English patch?
Why is it? The Japanese chars are normal inside the game...
Everything normal... except for the windows menus...

If so...
I'm screwed...

(the problem I had was in the middle of the game)
http://zettai.makenaidesuwayo.com/2006/10/01/pp-1/

You need to do the regional and language options, and set the user locale to Japanese. I don't remember ever needing the XP CD when I did that, but then I already had various forms of Japanese support installed.

Nork22
2006-10-01, 17:17
Just found this handy program.
AppLocale (http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyId=8C4E8E0D-45D1-4D9B-B7C0-8430C1AC89AB&displaylang=en)
Basically it will run Higurashi (or any Japanese based programs) in it's native mode without you having to switch your regional settings to Japanese.

Kisuke06
2006-10-01, 18:11
I need some help here. Well, I finally got my gant on Minagoroshi-hen. So, in the game there is the first 3 Answer Arcs, but I can only play the first one(Meakashi-hen).

How can I play Minagoroshi-hen?

Varion
2006-10-01, 18:17
I need some help here. Well, I finally got my gant on Minagoroshi-hen. So, in the game there is the first 3 Answer Arcs, but I can only play the first one(Meakashi-hen).

How can I play Minagoroshi-hen?
On the title screen:
Omake > should be the only available option (it says 'Scenario Lock' in katakana). Choose it, and you'll get a list of chapters. Choose the bottom one. Click through the next few screens, then you'll be back to the title screen. Choose 'start' and voila, there they all are :)

Kisuke06
2006-10-01, 18:23
On the title screen:
Omake > should be the only available option (it says 'Scenario Lock' in katakana). Choose it, and you'll get a list of chapters. Choose the bottom one. Click through the next few screens, then you'll be back to the title screen. Choose 'start' and voila, there they all are :)

Oh, thanks, it worked. :D

LuckyCat
2006-10-02, 21:37
http://www.himeyashop.com/product_info.php/products_id/5444

For the PS2 gamers... :(

pre orders started :(
Looks like fun. I hope the PS3 is reverse compatable in its region-freeness.

Deku Kirby
2006-10-03, 18:46
Are there any "screamer scenes" other than the ones in Watanagashi-hen?

Keriaku
2006-10-03, 20:47
What screamer scenes in Watanagashi-hen?

MarthX
2006-10-04, 02:57
What screamer scenes in Watanagashi-hen?

I think he's referring to this.

inaccurate picture removed to avoid confusion

Keriaku
2006-10-04, 06:38
That pic isn't working... >_>

MarthX
2006-10-04, 06:58
That pic isn't working... >_>

I forgot it was on 4chan. It's fixed now.

chrno_the_sinner
2006-10-04, 08:42
That one isn't the one from Watanagashi, but it's still creepy. The one from Watanagashi was on the anime webpage, or at least it was a while ago.

kj1980
2006-10-04, 09:46
That isn't the picture that was used in the game. There is no mouth on the actual picture used in the game, and the eyes were much more thinner.

MarthX
2006-10-04, 09:57
That isn't the picture that was used in the game. There is no mouth on the actual picture used in the game, and the eyes were much more thinner.
Is there a picture of it anywhere?

chrno_the_sinner
2006-10-04, 10:18
Here's a scene with it in it. The audio is taken from the more accurate drama CD.

http://www.youtube.com/watch?v=TCb8JNKTO5g

Klashikari
2006-10-14, 12:37
After playing daybreak more I'm starting to get the hang of it. I see what people mean when they say to keep a charged shot ready most of the time just in case you miss with a melee attack. However, I'm still confused as to what the different "hypermodes" do... I understand the default one makes it so that you don't get knocked back as much or something? Is that all it does? And I'm not sure what the 2nd hypermode does, other than the fact that I think I activate it by pressing special.


[note : i'm sorry for the late answer, i discovered this topic only recently ~~]
after severals tests, i can assume that friendship works as a huge focusing damage state. i was witnessing keiichi's charged shot huger/faster/stronger and being yellow, under this mode when the cursor was double layed and flashing
=> basically, the second hypermode "friendship" enchanced your damage if your target is the same of your partner.

so, if i'm not mistaken, it can described to this :

First hypermode Oyashiro
-the gauge is filling while being damaged
-hypermode is activated automatically
-hypermode prevents the character being knocked back. (first hit only, not linked consecutive strikes)

Second hypermode Friendship
-the gauge is filling while damaging
-hypermode is activated by pressing on "special"
-hypermode enchances shots (charge/refill speed), enchance shots while attacking partner's target.

the main problem with friendship is that the bar is filling pretty slowly with melee character (well, not really easy with keiichi anyway, but was kinda easy with mion) because of the "damage dealed only".

also, i get the feeling that the granted extra damage depend on which attack you are performing (i didn' feel a lot of difference while meleeing with keiichi under friendship mania; and i saw no difference with mion [edit] after some aditionnal tests, the friendship hypermode affect keiichi's charged shot (lv1) and mion basic shots. affect only shots)
in overall, the friendship hypermode is really tricky, since you must switch to the same partner target.
without the first green order "focus", it is really a pain with the computer~~

but i need some details about it, since i'm using the trial version only ~~.

back on the thread, my questions about daybreak :
1) does the oyashiro hypermode do something else along the flashy state and the knockback resilience (not a complete immunity, saddly)? (extra damage? increased speed?)

2) general options :
http://img179.imageshack.us/img179/8703/hdoptions1pr5.jpg
what do the first 3 options do? [answer found : 1) tone shading enabled/disabled. 2) shadows enabled/disabled. 3) texture level normal/low)
a) i don't know if it is my dll or something else, but i must turn the second option to right (off?) just like in the above screenshot, otherwise, the background in battle is... flipping like crazy. see the screenshots below
- http://img182.imageshack.us/img182/4555/hdcrazybg1gk8.jpg
- http://img182.imageshack.us/img182/1219/hdcrazybg2po4.jpg
- http://img182.imageshack.us/img182/9596/hdcrazybg3rh3.jpg

the characters roam fine, but the BG go so insane that it's impossible to know if a wall is in front of me or not, etc.


c) the first option simply make the weapons disappear, and the character under hypermode (you still recognize the humanoid forms from the silly purple/blue aura)


3) battle setting :
a) http://img179.imageshack.us/img179/2923/hdoptions2dp8.jpg
i have my idea of the highlight option, but i still need confirmation :
does this option increase the HP bar? (i noticed that the damage taken by the characters are halved, or simply, the damage doesn't change but the numerical value in the HP bars are increased) (answer : defense is set by the %)

b) http://img179.imageshack.us/img179/2176/hdoptions3lg0.jpg
for this option, however, i have absolutely no clue about what it does (although i tested a lot, i don't feel any difference between 50% and 200%) (answer : charging speed of the hypermod bar)

4) commercial version
a) how does the multiplayer mode work? only in LAN/net, or you can split the screens?
b) are the graphics different between commercial and trial versions? (according the screenshots shown on twilight frontier, it would be that)


sorry for the huge amount of questions, i have a "near to none" japanese knowledge, so it was pretty hard to find informations about daybreak ~~ (thanks to sushi-Y, the main gameplay is well explained)

imac2much
2006-10-15, 10:49
A couple quick things: oyashiro mode only gives you 'super armor' for one hit, repeated hits will still knock you back. It also gives you a minor defense bonus, and for some characters grants extra attacks with the special button. (Rena, Keiichi, a few others)

Friendship mode speeds up the charge or cooldown of ranged attacks. When locked on the same target as your partner, your ranged attacks improve also.

You can do multiplayer with split screens, but also you can connect to another IP for online play... however it's poorly programmed and lags pretty bad for anyone other than the host.

Klashikari
2006-10-15, 11:09
thanks for the details :)

by the way, i found a pretty interesting wiki about the game, which explain almost everything (it also has moves chart, but currently only for shion [knife] ) with screenshots

http://ikusat.mac.org/higu/index.php/Main_Page

this helps a lot ^^

Sushi-Y
2006-10-21, 18:04
For people that can't read the diary entry. Ryukishi 07 is thinking of his next story. However, it's still in development. The title will probably similar, something like _____ naku koro ni to differentiate it from Higurashi yet keep the bond to the group. As for the setting... since the last story took place at a remote mountain village, this next story will be at a remote island!!! ...or maybe not. When Seagulls Cry doesn't sound fitting :heh:
Just to update:
http://07th-expansion.net/Cgi/clip/clip.cgi

It looks like this guy's serious, they actually went to the Izu Islands (http://en.wikipedia.org/wiki/Izu_Islands) to get the materials for this new "Umineko no Naku Koro ni" (is the na going to be blue this time? :heh: ).

Hmm, now that I think about it, the island setting can really make for some interesting situations. Not to mention it'll be a nice change of breath from the stuffiness of urban stories.

But do something about that title, Ryukishi-san. :heh:

Supergrunch
2006-10-21, 18:11
Am I right in saying that the next game 07th expansion brings out will be a professional release? I remember reading that somewhere.

Sushi-Y
2006-10-21, 21:30
Am I right in saying that the next game 07th expansion brings out will be a professional release? I remember reading that somewhere.
If 07th Expansion (Ryukishi07-san's doujin circle name) can get a proper staff, maybe. :heh:

It depends on where Ryukishi-san wants to go, really. I'm sure he has enough support and power to turn 07th Expansion into a commerical company if he wanted to, but without a proper staff (a proper genga artist (character art), graphical artist (he can't use edited photographs as backgrounds forever :heh: ), colorist, and (at least one) dedicated programmer + maybe music composer), he's not going to be able to make games that look any better than Higurashi (which isn't very good looking, by market standards ^^; ).

So, if he's satisified with where he's at right now, there's no need for 07th Expansion to go commercial. Likewise, if he chooses to go commerical, he will have to put together a standalone staff (because a lot of things you do in doujin, such as using outside resources, becomes restricted when you go commercial).

Judging from the recent trip to Izu islands, it looks like he's still trying to do things by himself (+ his current "family staff" :heh: ). Maybe somewhere in the middle, he'll realize that he can't do everything on his own anymore and recruit a proper staff? Let's hope so.

Keiichi no Hibi
2006-11-03, 16:12
http://img.photobucket.com/albums/v374/keithevildude200/1156176829058.jpg

http://img.photobucket.com/albums/v374/keithevildude200/1156177144853.jpg

Doujin Higurashi game in the works, apparently.

Brand new Sonozaki to go along with it too, However her name is uh Maebara Suzu.......wait what.

I have a question. Do you mean by "doujin game" that someone else is making it or... what? :confused:

kj1980
2006-11-03, 16:30
If 07th Expansion (Ryukishi07-san's doujin circle name) can get a proper staff, maybe. :heh:

It depends on where Ryukishi-san wants to go, really. I'm sure he has enough support and power to turn 07th Expansion into a commerical company if he wanted to, but without a proper staff (a proper genga artist (character art), graphical artist (he can't use edited photographs as backgrounds forever :heh: ), colorist, and (at least one) dedicated programmer + maybe music composer), he's not going to be able to make games that look any better than Higurashi (which isn't very good looking, by market standards ^^; ).

So, if he's satisified with where he's at right now, there's no need for 07th Expansion to go commercial. Likewise, if he chooses to go commerical, he will have to put together a standalone staff (because a lot of things you do in doujin, such as using outside resources, becomes restricted when you go commercial).

Judging from the recent trip to Izu islands, it looks like he's still trying to do things by himself (+ his current "family staff" :heh: ). Maybe somewhere in the middle, he'll realize that he can't do everything on his own anymore and recruit a proper staff? Let's hope so.


But for some people, it's Ryukishi's drawings that make Higurashi so moe~. It is blasphemy to hire genga artists to replace Ryu-chan's...UNIQUE drawings! wwwww

Supergrunch
2006-11-03, 17:31
But for some people, it's Ryukishi's drawings that make Higurashi so moe~. It is blasphemy to hire genga artists to replace Ryu-chan's...UNIQUE drawings! wwwww
With fat hands. :p

Sushi-Y
2006-11-03, 21:01
But for some people, it's Ryukishi's drawings that make Higurashi so moe~. It is blasphemy to hire genga artists to replace Ryu-chan's...UNIQUE drawings! wwwww
It's not that I don't like his drawings (like I said, Rika's "nipa~☆" can never be replicated by other artists), but you gotta admit, it's pretty much impossible for someone to be a scenario writer and a genga artist at the same time for a commercial game. It would take years to make, if he doesn't die of exhaustion somewhere in between first. :heh:

I have a question. Do you mean by "doujin game" that someone else is making it or... what? :confused:
"Heisei ni Higurashi wa Naku" was supposed to be a doujin secondary creation based on the original game. Secondary creation means a doujin product (game, doujinshi, etc.) created based on an existing series (in this case, Higurashi, which is doujin itself).

It was meant to be a doujin novel copying the original Higurashi style (in terms of artstyle and presentation), with a brand new story taking place in present time featuring the decendents of the main characters from the original game.

Unfortunately, the project ran into a pile of controversy from the fans (mainly for the copying of the original game, and for "making a doujin novel of a doujin novel". All of this felt like they were hijacking a personal creation and adding their own ending to it), so after a storm of complaints and flames, it was shut down.

Supergrunch
2007-01-20, 18:09
At the beginning of the images thread, Sushi-Y said that there was a CG in Tsumihoroboshi-hen...

Can anyone tell me which chapter it's in, or post it?

IchiKyo
2007-01-25, 18:17
http://www.famitsu.com/game/coming/2007/01/24/104,1169633301,66070,0,0.html
Could you tell me who is this new Character?

tobiast88
2007-01-25, 18:52
Kimiyoshi Natsumi!! I had no clue they would include her!
She's the protagonist in Onisarashi-hen, a manga exclusive chapter that recounts her and her family's life after the Great Gas Disaster. Wow... I really want this game, but my japanese is too rudimentary for anything at the moment...

Supergrunch
2007-01-29, 12:07
22nd of February is now officially confirmed (http://www.alchemist-net.co.jp/products/higurashi_matsuri/index_main.html) as the release date for Matsuri!

Takemaru
2007-01-29, 13:48
I am new in this Higurashi game, since i watched anime, i am now interested in this game. Can someone give me some advise how to start playing this kind of game?
I would be very happy if you guys help me ;)

P.S Can't wait for new Higurashi no Naku Koro ni 2nd Series ^^ Hehe

Supergrunch
2007-01-29, 14:22
I am new in this Higurashi game, since i watched anime, i am now interested in this game. Can someone give me some advise how to start playing this kind of game?
I would be very happy if you guys help me ;)

P.S Can't wait for new Higurashi no Naku Koro ni 2nd Series ^^ Hehe
Do you feel confident to decipher/read something entirely in Japanese? If so, then go ahead and buy the orginal sound novels... it's definitely worth it, though for me, very slow going.

If not, you can always read the English patches for Minagoroshi (assuming you've seen all the anime already).

Varion
2007-01-29, 20:57
How far did you get with that, anyway? Finished Onikakushi yet? I might start working on doing that myself. Glad Matsuri FINALLY has a release date though. It's taken them long enough, though hopefully the wait will have been worthwhile.

And yeah, basically it's a case of whether you can read Japanese or not. If you can't, you're extremely limited and will just have to follow the Minagoroshi patches or get to work learning the language. They're not very expensive and all you do is click and read text basically. If you've got a Paypal account (or can get one) you can get all of them from Paletweb. Question Chapters (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=9900000423), Answer Chapters (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=00572), Epilogue Disc (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=00954).

Takemaru
2007-01-29, 23:49
Do you feel confident to decipher/read something entirely in Japanese? If so, then go ahead and buy the orginal sound novels... it's definitely worth it, though for me, very slow going.

If not, you can always read the English patches for Minagoroshi (assuming you've seen all the anime already).

It's not problem to translate Japanese. heh :heh: But i would like to try this Minagoroshi first (Because there is English patch right?) I want to see what kind game it is ;) So where i can buy or download this Minagoroshi version?

Sushi-Y
2007-01-30, 01:50
It's not problem to translate Japanese. heh :heh: But i would like to try this Minagoroshi first (Because there is English patch right?) I want to see what kind game it is ;) So where i can buy or download this Minagoroshi version?
If you want to experience the game first, you can also just download the trial version (the complete Onikakushi-hen) from 07th expansion's website:
http://07th-expansion.net/Soft/Taiken.htm

As for Minagoroshi-hen, it's included in the final "Higurashi no Naku Koro ni Kai" (answer chapters from Valdra's link above) disk released during C71. On that disk you will also get Meakashi-hen (5th chapter), Tsumihoroboshi-hen (6th chapter), and Matsuribayashi-hen (8th and final chapter).

The question chapters (Onikakushi-hen, Watanagashi-hen, Tatarigoroshi-hen, and Himatsubushi-hen) are also included in a single "Higurashi no Naku Koro ni" disk (question chapters from link above).

Rei (epilogue disk from above) is a "Side Story" of sorts that you should only read after having finished all 8 chapters from the main game first.

You can also get the game from Himeya (http://www.himeyashop.com/). Just search for "Higurashi".

Takemaru
2007-01-30, 10:09
If you want to experience the game first, you can also just download the trial version (the complete Onikakushi-hen) from 07th expansion's website:
http://07th-expansion.net/Soft/Taiken.htm

As for Minagoroshi-hen, it's included in the final "Higurashi no Naku Koro ni Kai" (answer chapters from Valdra's link above) disk released during C71. On that disk you will also get Meakashi-hen (5th chapter), Tsumihoroboshi-hen (6th chapter), and Matsuribayashi-hen (8th and final chapter).

The question chapters (Onikakushi-hen, Watanagashi-hen, Tatarigoroshi-hen, and Himatsubushi-hen) are also included in a single "Higurashi no Naku Koro ni" disk (question chapters from link above).

Rei (epilogue disk from above) is a "Side Story" of sorts that you should only read after having finished all 8 chapters from the main game first.

You can also get the game from Himeya (http://www.himeyashop.com/). Just search for "Higurashi".

I will try Trial Version thanks! So If i buy Minagoroshi there is some translate note in it or what you guys mean by patch? (Download from internet?) And Valdra's message's "Question Chapters, Answer Chapters, Epilogue Disc".Is this a game or a help book? Please explain me, i know i am quite stupid but onegai!= please :(
I got an PayPal account so i can buy anytime i want.

Klashikari
2007-01-30, 10:42
I will try Trial Version thanks! So If i buy Minagoroshi there is some translate note in it or what you guys mean by patch? (Download from internet?) And Valdra's message's "Question Chapters, Answer Chapters, Epilogue Disc".Is this a game or a help book? Please explain me, i know i am quite stupid but onegai!= please :(
I got an PayPal account so i can buy anytime i want.
Hinamizawa club crew made patches.
you just have to install the patch folder in your Higurashi folder, and follow the instructions, it's quite fast and easy.
The patch will create within its own folder the translated program, it won't modify, defile or whatsoever the original higurashi installed folder.

Valdra linked the game discs.
like sushi-y said, the questions arc disc has
-Onikakushi-Hen (1st chapter, episodes 1-4 covered it)
-Watanagashi-Hen (2nd chapter, episodes 5-8 covered it)
-Tatarigoroshi-Hen (3rd chapter, episodes 9-13 covered it)
-Himatsubushi-Hen (4th chapter, episodes 14-15 covered it)

Answers Arc (Kai) has :
-Meakashi-Hen (5th chapter, episodes 16-21 covered it)
-Tsumihoroboshi-Hen (6th chapter, episodes 21-26 covered it, this is where the anime ended)
-Minagoroshi-Hen (7th chaper, not covered by the anime. this chapter is under translation)
-Matsuribayashi-Hen (final chapter, this isn't translated yet, and this is the end of Higurashi no Naku Koro Ni)

Epiloque disc, AKA Higurashi no Naku Koro Ni REI is somewhat a "fandisc" : the main story gives somme more insight about the end and all the weird stuff about the plot. there are also 2 funny short side stories with it.

Supergrunch
2007-01-30, 12:16
How far did you get with that, anyway? Finished Onikakushi yet? I might start working on doing that myself. Glad Matsuri FINALLY has a release date though. It's taken them long enough, though hopefully the wait will have been worthwhile.
Well last year, I managed to do about the first 3 chapters. With constant exams at the moment, I haven't had a chance to do any for the last couple of months, but my last exam is tomorrow, so that should change soon...

Takemaru
2007-01-30, 13:05
Thank you all very much for you advises. I am downloading now Onikakushi-hen trial version. Is there english patch for this on some site or just translate note? Or need to be transleted by self? ;)

Klashikari
2007-01-30, 13:22
Currently, there is only 1 translation group, Hinamizawa Club (WinD crew in fact), and they are focusing only on Minagoroshi-hen. they will most likely tend to focus on Matsuribayashi-hen when they finish minagoroshi.

so, no, you won't see any translation note/patch for the rest of the chapters... or maybe some small translations/summaries from scattered sources on the net. (blog etc)

you will probably have to translate by yourself or one of your relatives etc.

Takemaru
2007-01-30, 13:31
Thanks to let me know Klashikari ;)

Regel
2007-02-01, 09:45
The question about TIPs:

The last tip in Onikakushi-hen, what is its place in storyline?
Where was Keichi at that moment?

Klashikari
2007-02-01, 09:52
The question about TIPs:

The last tip in Onikakushi-hen, what is its place in storyline?
Where was Keichi at that moment?

Keiichi was in the seven mart, choosing what he will eat later, so the noodles.
that means : the same day when rena came during night, offering a proper dinner instead of flat noodles, not suitable for a healthy boy.. that's why she knew he was alone : so she knew he lied that his mother just finished cooking the meal.

i dunno if it was told in the game, but in the manga, rena said clearly she saw him buying the noodle cups.
http://img246.imageshack.us/img246/5880/139di9.th.jpg (http://img246.imageshack.us/my.php?image=139di9.jpg)http://img246.imageshack.us/img246/3685/138vj7.th.jpg (http://img246.imageshack.us/my.php?image=138vj7.jpg)

however, there isn't really any clue if it was keiichi hallucination/dellusion (because, like the TIPS demonstrated, he was really stressed), or rena really saw him shortly during that scene.

Regel
2007-02-01, 10:49
Keiichi was in the seven mart, choosing what he will eat later, so the noodles.

Mm, I mean where he was when he had been skeaking? In this tip.
In other word, what does this mean: "The action was not allowed in the world whose time has already ended..." Looks like he's dead or something.

Klashikari
2007-02-01, 12:43
I think keiichi was kinda saying his state of his mind, with a metaphor : the world he is talking about would be his mind, or his perception, where the "real" world doesn't exist anymore, where he is alone with the "footsteps".

in his mind, he is doomed, in such extent he thinks he is very dead in the real world. (he would be killed anytime soon...)
with this, we can say that keiichi feels that his inner perception is completely crushed, where time and space are simply messed up. this would be then : a description about what he feels, where the time "outside" of this world, thus, the real world time, doesn't have any power within his thoughts.

maboroshi
2007-02-15, 10:35
I've been playing the higurashi game. Does anyone know if there's a auto button, I get tired of having to press buttons to keep the Japanese text scrolling down. Thanks!

Klashikari
2007-02-15, 12:58
well, except the very fast forward mode with CTRL, i don't think there is other option like this :s

Klashikari
2007-03-16, 13:38
*cough* since this is the only thread we have talked about Daybreak so far, i don't see any other possible thread which fits more than this thread.

well, whack me and pardon me if i used the wrong thread ~~


copy paste of my post on Hinamizawa Club Forum
Yesterday, Twilight Frontier announced...
Higurashi Daybreak Kai

yes, you read it correctly !

http://www.tasofro.net/higurashi_kai/img/top120.jpg

http://www.tasofro.net/index.html

Website of the game : http://www.tasofro.net/higurashi_kai/apend_index.html

now, here are the informations i could gather with a loosy translation with bablefish :
New Features
2 new characters : Hanyuu and Natsumi (obviously XD)
Third weapon mode for every character
Third Hypermode bar : Kakera (no information about its effect, nor its condition of filling/activating. Yellow Aura) => Some changes will be applied on Oyashiro and Friendship to increase the strategy choice between he 3 Hypermode
Spectator mode for Netplay Matches
Improved Hosting Interface : 8 slots, Improved Chat
New Stage : 「祭具殿前」 : saigu dono mae
New costumes
Game Balancethis game is an Expansion (bingo cpt obvious!) and will require Higurashi Daybreak previously installed.
this add-on will be released the 22nd April with FINALLY, Higurashi Daybreak Original Soundtrack (http://www.tasofro.net/higurashi/cd.html)
its cost appears to be ridiculous : 1000 Yens (yeah, expansion should be cheap, but heh, why not free big patch then? XD)

Additional Information :
Hanyuu will be voiced by Hori Yui
Natsumi will be voiced by Mizuhashi Kaori

so once again, Twilight Frontier managed to grant us a serious fanservice here, with that insane goody (omg, i can't wait for some "auuauauau" moments, while bashing some irie around XD)

As we can see on the screenshots :
1) Hanyuu seems to have a FC based on reflecting/shielding. only 2 charges.
due the ambiguous description, it might play also a role with some time control... maybe some slowing down effect on the oppenents/missile, or a haste effect on herself.
2) Natsumi sounds to be a less mindtrick melee character than shion, but some safer traits : according the description, she will stab several times, doing a barrage as a defensive and offensive move (like Rena's Renapan). 6 shots charges and 10 FC charges with her kitchen knife mode.
3) Rena third weapon seems to be an "even more insane" melee weapon than the actual great "splitting axe"
with only 1 shot charge, and 1 FC charge, it will be a "burst damage" character type (which will be the ranged nightmare... prepare yourself mion!)
Also, note that she has the "Ryukishi" outfit (litteraly : Dragon Rider)... huhuhu...

can't wait ^^

theacefrehley
2007-03-16, 14:04
Basic question.
Is there any pre-order anywhere? :D

kingsky123
2007-03-17, 00:37
where do you get the original game???

harukamae
2007-03-17, 04:23
where do you get the original game???

As someone linked on the first page, you can download a trial version of Onikakushi-hen from the 07th Expansion website http://07th-expansion.net/Soft/Taiken.htm . The rest of the arcs can be bought from Paletweb - Question Arcs (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=9900000423) and Answer arcs (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=00572).

I just finished Onikakushi hen the other day, but it was less understanding and more flipping through - my Kanji's so bad by the time we got to Watanagashi Festival I gave up on trying to read the kanji. I hope Hinamizawa Club does a translation patch - or if Matsuri is close enough to the original games, maybe I'll just buy it and listen rather than worry about kanji as much...

Or is there a way to copy and paste text from in game? If so, I could use WWWJDIC to nab the hard kanji. I know you guys said a translator called AGTH doesn't work, but would copy/pasting?

Anyway, loved Onikakushi-hen, very creepy and well done, considering the low budgetness of it all!

Supergrunch
2007-03-17, 08:18
As someone linked on the first page, you can download a trial version of Onikakushi-hen from the 07th Expansion website http://07th-expansion.net/Soft/Taiken.htm . The rest of the arcs can be bought from Paletweb - Question Arcs (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=9900000423) and Answer arcs (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=00572).

I just finished Onikakushi hen the other day, but it was less understanding and more flipping through - my Kanji's so bad by the time we got to Watanagashi Festival I gave up on trying to read the kanji. I hope Hinamizawa Club does a translation patch - or if Matsuri is close enough to the original games, maybe I'll just buy it and listen rather than worry about kanji as much...

Or is there a way to copy and paste text from in game? If so, I could use WWWJDIC to nab the hard kanji. I know you guys said a translator called AGTH doesn't work, but would copy/pasting?

Anyway, loved Onikakushi-hen, very creepy and well done, considering the low budgetness of it all!
AGTH does work, it's what I use, then I wwwjdic it. Here's the website: http://agthook.googlepages.com/index.html.

theacefrehley
2007-03-17, 15:32
If you guys are having difficulties with kanji,

There's a pretty good (and free) software called Jwpce
It's pretty useful to search for kanji, expressions and words
it has a dictionary inside, kanji lookup stuff (when you can't copy and paste it's useful)
besides
you can download new dictionaries and add into it

just a shot of the soft
http://img260.imageshack.us/img260/996/jwpcedf7.th.jpg (http://img260.imageshack.us/my.php?image=jwpcedf7.jpg)

It helps me a lot to read sound novels
If you can capture text with AGTH, even better

If I'm not mistaken
Jwpce uses the same data from wwwjdic

http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html

kingsky123
2007-03-18, 05:34
As someone linked on the first page, you can download a trial version of Onikakushi-hen from the 07th Expansion website http://07th-expansion.net/Soft/Taiken.htm . The rest of the arcs can be bought from Paletweb - Question Arcs (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=9900000423) and Answer arcs (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=00572).

I just finished Onikakushi hen the other day, but it was less understanding and more flipping through - my Kanji's so bad by the time we got to Watanagashi Festival I gave up on trying to read the kanji. I hope Hinamizawa Club does a translation patch - or if Matsuri is close enough to the original games, maybe I'll just buy it and listen rather than worry about kanji as much...

Or is there a way to copy and paste text from in game? If so, I could use WWWJDIC to nab the hard kanji. I know you guys said a translator called AGTH doesn't work, but would copy/pasting?

Anyway, loved Onikakushi-hen, very creepy and well done, considering the low budgetness of it all!



sorry i meant the daybreak game =P

Klashikari
2007-03-18, 05:36
Your best bet to buy Daybreak would be Paletweb (http://www.paletweb.com/selectpage.asp?code=00571)

Bloodseeker
2007-03-27, 09:13
*sees URL screenshot on Japanese image board*

*looks into it*

http://en.wikipedia.org/wiki/Higurashi_Daybreak

It looks like the kind of game where you would spend an hour beating the story mode and then put down and never play again...

Thisguy
2007-03-28, 05:36
It looks like the kind of game where you would spend an hour beating the story mode and then put down and never play again...Not really, what makes this game popular is it supports netplay.
Although this is the first Tasofro title that supports netplay, it's netcode is pretty well made that you wouldn't experience any lag as long as you have anything better than ADSL which is nearing to become obsolete by now.

Add to the fact that the gundam game Omni vs Zaft doesn't support netplay unlike it's ancester, making Daybreak only one title in both PC and console that support netplay in something similer to OvsZ style.

Well, that's how it is in Japan, where most of players are concentrated in small island.
When we're talking about world wide players... well, I do not think it can pull out anything playable between countries.

theacefrehley
2007-03-28, 06:13
Not really, what makes this game popular is it supports netplay.
Although this is the first Tasofro title that supports netplay, it's netcode is pretty well made that you wouldn't experience any lag as long as you have anything better than ADSL which is nearing to become obsolete by now.

Add to the fact that the gundam game Omni vs Zaft doesn't support netplay unlike it's ancester, making Daybreak only one title in both PC and console that support netplay in something similer to OvsZ style.

Well, that's how it is in Japan, where most of players are concentrated in small island.
When we're talking about world wide players... well, I do not think it can pull out anything playable between countries.
Besides all the fanservice with the voice actresses :heh: :heh:

Klashikari
2007-03-28, 06:14
humm, actually, it depends of the internet provider of the players.

i'm often playing netplay matches with Takemaru in finland, while i'm in belgium (this is quite a big distance if you ask me)
now, i didn't test any match with a US player, but i think it shouldn't be that laggy if the players setup don't suck too much.

in any way, US players or EU players shouldn't get severe lag troubles if they play with players of their respective continent
seriously, it IS playable (Currently, seeking for additionnal EU players :heh: currenlty, we are 3)

as for a for the solo gamelife, it is slightly like Mario party : playing alone isn't that bad, but doesn't give the full potential of fun this game has. (the computer difficulty cannot be changed yet, so for experts, they are quite easy after all)
The multiplaying side is quite great : netplay isn't the only solution, since you can play with 4 people or less on the same PC. (with a large screen, it isn't that hard, and it doesn't require much CPU ressource than solo VS Comp)

so, DB isn't really a game which you will pack into oblivion, until you are quickly fed up with this type of game.

mist_core
2007-03-29, 12:33
Sorry if this was answered before, but how similar are the anime series and the games? (The link posted in the first page of this topic is dead...)
Should I play all the arcs, or should I just skip all the way to Minagoroshi-hen because I've seen the anime series?

Klashikari
2007-03-29, 12:41
The anime has the core elements of the plot. it is up to you to skip to minagoroshi or play back.
however, if you have the ability to do so, i suggest you to read the original story. it shouldn't be that long if you are skipping the "deja vu".

considering the big chunk the anime skipped, playing the original VN wouldn't be a waste of time, IMHO
but, if you are really impatient, you can go to minagoroshi right away, meh.

Toxic
2007-03-29, 13:56
(Currently, seeking for additionnal EU players :heh: currenlty, we are 3)

I'm getting the game tomorrow, so I could play with you if you don't mind a total n00b ;)

Klashikari
2007-03-29, 14:21
^ hau hau, good news ^^
i guess i should make some more advertisement for netplay :heh:

Sweden heh? so i assume you are on GTM +2 (meh... +3 considering the Time Saving) ? it won't be really a problem, especially that easter vacations are pretty near ^^

and don't worry : this game might be ridiculously messed up first, but it is damn funny and not too complicated (though there ARE trick *grins*). you will only need like 3-5 days of playing to be accustomed of that.

anyway, this thread (http://forums.animesuki.com/showthread.php?t=44686) should be used for this purpose i guess (there isn't any big discussion on it anyway...)

i encourage people with the games to submit their availability or not ^^
it might be not really that convenient, but i assume we can set some contacts via IRC/Instant messengers.

EDIT : alright, i created an announcement here (http://forums.animesuki.com/showthread.php?p=880886#post880886) :heh:
i hope it will do something, but i fear the worst >_>

Toxic
2007-03-29, 15:15
^ hau hau, good news ^^
i guess i should make some more advertisement for netplay :heh:

Sweden heh? so i assume you are on GTM +2 (meh... +3 considering the Time Saving) ? it won't be really a problem, especially that easter vacations are pretty near ^^

and don't worry : this game might be ridiculously messed up first, but it is damn funny and not too complicated (though there ARE trick *grins*). you will only need like 3-5 days of playing to be accustomed of that.

anyway, this thread (http://forums.animesuki.com/showthread.php?t=44686) should be used for this purpose i guess (there isn't any big discussion on it anyway...)

i encourage people with the games to submit their availability or not ^^
it might be not really that convenient, but i assume we can set some contacts via IRC/Instant messengers.

EDIT : alright, i created an announcement here (http://forums.animesuki.com/showthread.php?p=880886#post880886) :heh:
i hope it will do something, but i fear the worst >_>

GMT +1, actually, if you don't think about timesaving. Same as Belgium.

[Edit]
Is it hard to navigate the game if you don't know Japanese?

Klashikari
2007-03-30, 00:14
not at all.
here is unvaluable wiki : http://ikusat.mac.org/higu/index.php/Main_Page
everything is translated, with screenshots.
unfortunately, there is absolutely no translaton for the gung oh speeches... not really a difficult japanese, still, it is too bad :heh: (SOUL BROTHERS !!)

you can also browse in this thread : there are several posts about DB, with some explanations in depth etc.

dspr8_rugged
2007-04-03, 20:42
Question: Is there a site that has translations of the Drama CDs? :confused:

Edit: Sorry, wrong thread. :heh: