Yeah, I saw your comment. Thanks for the kind words. I was wondering whether it's you and not someone else using this nick (although probably there are not many Claymore fans with nick like yours or similar). As long as we have time we will continue unless some other group emerges and scanlates Claymore with gernot's translation without adding annoying watermarks (or MS drops them which seems unlikely). And we will probably continue anyway since our scanlations were primarily in Polish only and copying/pasting English translation after everything else is done takes only a moment. Although everything can change if real life strikes and takes the little free time for such things we have away (hopefully not). We'll see.
As for 3 years old messages, wow. I would save at least one of them just for laughs to see what someone talked about over 3 years ago
. As for Franky-House, they always chose the worst translation there was (often indirect translation from Chinese, so not jp-> en but jp->cn->en) and there was only one chapter with gernot's translation (who is the best translator of Claymore there ever was, even better than 10sigh since so far he hasn't done any mistakes that people noticed).