It certainly seems a lot harder to learn, doesn't it?
Personally, though, I wish I learnt traditional script. The characters don't just look more aesthetically pleasing, but they also make much more sense. The simplified script took away or modified many of the "meaning" radicals, so much so that in the eyes of a purist, it's like a bastardised version of Chinese.
Here's an example, with regard to aesthetics: Compare the traditional 龍 to the simplified 龙. The former just appears so much more regal and majestic, a fitting word for "dragon". The second version looks meek in comparison.
Here's an example, with regard to "meaning": Compare 葉 with 叶.
The "leaf" radical atop the former character together with the phonetic radical below it, make the word "ye" (leaf)*. The latter character is the simplified version of leaf, but it baffles me as to what 口 (mouth) and 十 (ten) have to do with a leaf.
Incidentally, 葉 is my real-life surname, although I write it as 叶 most of the time.
*EDIT: The former character 葉 comprises the radicals 艹 (grass), 世 (world) and 木 (wood). They are arranged in a way to suggest the "grass atop the world's wood", that is, leaves. My mistake. This particular character doesn't have a phonetic component.