As quoted from the Dango Daikazoku translation team over at Baka-Tsuki:
Quote:
|
I lack the ability to update the splash page on a more consistent basis. :(
But hey, if you check Recent Changes on the wiki, you'll always see there's at least something going on. For the most part. ;) |
Wish I had more time to help out with the editing over there... :(
But I guess since I still haven't gone through the game yet, it's likely I would get spoiled even if I did commit myself to the editing team. |
Quote:
|
I appreciate the work everyone is doing on this project, especially velocity7. Looking forward to the eventual final release so I can buy the game!
|
so, can i read whats ready so far?
|
Is there anything us non-Japanese speakers can do to help the project?
|
Hi! I'm Hansi, a Spanish Key Fan. Here in Spain, a group of people is very interested in creating their own patch, that would be able to translate the novel to the Spanish.
I take to long time looking for the method to create the patch, but we, without help, are not able. You can help us? Thank you very much by your attention, we waited for answer. |
Really looking forward to the translation release, not understanding japanese kinda sucks sometimes :(
|
Just in case anyone was wondering, the game runs under wine on a Linux installation
http://img129.imageshack.us/img129/8...shotox9.th.jpg However, you have to do some work to get the Japanese locale working. However, every step needed is described in this thread from the ubuntu forums. Installation for other distros should be pretty similar |
I'm up for supporting Linux after I've finished with getting the entire thing done for Windows at least. Will need a bit of time, and a lot programmers looking at how good xclannad can get the job done with the current RLdev code as it is.
|
Quote:
|
*phew* I can't wait for this project to be finished.
|
I just finished translating Nagisa's route! \o/
We are now at 86%! |
Wooo, can't wait til it's done :)
Keep up the awsome work. |
i'm so excited my hands are shaking
|
Quote:
|
This is just awesome! I didn't think Nagisa's route would be finished until the 22nd at the earliest. :) Maybe my Christmas translation phase completion prediction wasn't too far off.
In the editing phase, do you need to know Japanese in order to participate? Or is it just checking to see if it is in proper English? |
Even though translation would likely be done by then, proofreading is still a very big necessity.
Editors don't need to know Japanese, but that would be helpful. The most important part is proper English spelling/grammar, but if changes demand that the meaning of a sentence be changed, that is better left to a proficient Japanese translator. |
Sweet! Now I just gotta hope my computer can run it.
|
All times are GMT -5. The time now is 03:52. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.