Higurashi Game Translation Project
Greetings,
My sister and I are working on a translation of Higurashi no Naku Koro ni, starting with Onikakushi. So far we've translated the prologue and the Scenario menu, along with bits of menu and minigame text; we've started roughing out Day 1 as well. We are probably going to make decent progress with the translation. Her Japanese is good enough to read the games, while mine is slow; I want a translation so that I can find out what happens :) It would be great if someone could taste-test our little bit of translation (the prologue & menus) and let us know how it looks. I'd prefer somebody who can read the originals well enough to judge a translation, if at all possible. Of course, we'd like to know if our English writing is good as well. I'm not certain about my bandwidth limitations, and we don't feel ready to "publish" yet, so please PM me if you would like to have a look at our sample and give us some feedback. Right now it's just a patch for Himatsubushi (the full set of Question-arc games), but I'm getting together a patch for the free Onikakushi demo as well. Thanks! Mion (Sonozaki Futagotachi) Current Status: Onikakushi has been finished and is available on our site in demo form. Our patch for the full Himatsubushi game of course has all of Onikakushi, and also includes the first day of the second arc, Watanagashi. We plan to wait until we've finished the whole arc before doing another release. - Shion |
actually someone has already translated the onikakushi demo arc. well at least some chapters on it. ( up to chapter 3 )
is at the same place where you get the minagoroshi translation |
Quote:
If you'd like to see our sample, PM me and I'll send you the link. Thanks, Mion (Sonozaki Futagotachi) |
Okay, the Onikakushi-demo version of our sample patch is ready. :)
You can PM me for the link. Thanks, Mion (Sonozaki Futago) |
Can we use your TIPS in our version?
Hi all,
Not sure how to ask otherwise since the TIPS thread is closed, but could we please have permission to use the AnimeSuki TIPS translations for our Higurashi Onikakushi+ english version? We plan to edit for readability, but it would help a lot to use the TIPS thread as an original translation base. We'll give proper translation credit, of course. Thank you for your consideration. Mion (Sonozaki Futagotachi) |
I suppose you'd need to ask the 4 translators individually.
|
Good idea, I'll do that.
Mion (Sonozaki Futagotachi) |
Our (beta) Onikakushi Day 1 is ready!
Hi all,
Our latest (beta) English patch of Onikakushi is ready; it includes up to Day 1 and TIPS 1 & 2, as well as image translations of the scenario & omake menus. PM me if you would like to beta-test the patch :D We have patches for both the full Higurashi (first 4 games) and the demo. We'll be trying to get Day 2 finished over the next week (Thanksgiving Break); if we can get that done and have some good feedback from the beta testing, I'll contact VisualNews about hosting the patch. Thank you, Mion (Sonozaki Futagotachi) |
Our Onikakushi Day 3 is ready!
Hi all!
I'm pleased to announce that the Sonozaki Futago-tachi English patch for Higurashi no Naku Koro ni: Onikakushi (Day 3) is now ready! It includes translations for the Prologue, Days 1-3, TIPS 1-6, menu and button images, and Frederika's poem. :D I've created a folder on RapidShare to hold our Higurashi patches. You can access it at http://rapidshare.com/users/MQK6IW. To install the patch, simply unzip the contents into a subdirectory of the original Japanese game; double-click "onscripter-en.exe" to play. I'll put any future patches in that folder, so you don't have to worry about finding dead links months from now - just check the folder for what's new. :) Please let us know what you think! :) Also let me know if you have problems installing the patch. Mion (Sonozaki Futagotachi) |
:o, thank you very much, I'll be sure to check it later.
|
Quote:
|
Something I noticed -- the translation note for "higurashi" is listed on the word's second appearance instead of it's first.
EDIT: And it crashes for me after Keiichi leaves to meet Rena outside |
Like wise.
|
Quote:
I'd like to get it working for you.... it's embarrassing to have it crash like that. (By the way, the fact that the first "higurashi" is not noted is somewhat deliberate - he's not really in a mood to explain words at that time ;) ) Mion (Sonozaki Futagotachi) ---------------- Ok, I replicated the error on my desktop computer, which is a Core 2 Duo running XP. What kind of processors are you running on? I'm checking the onscripter code, and I'll update the patch once I fix the bug. ---------------- Ok, I'm pretty sure that it's an onscripter bug. I've tracked down what kinds of commands are running when the game halts (there are other halt points). I'm not sure, though, if it's onscripter code or an SDL library that is causing the problem.... Perhaps for now, those of you who are encountering the bug (which seems to happen on Core 2 Duo systems) should use the insani version of onscripter (which is included in the Minagoroshi translation patch). Use the same install process as the Minagoroshi patch. ---------------- |
Re: ChrissieXD
Nope, there's 15 days in Onikakushi... still a ways to go from here. |
Quote:
Core 2 Duo e4300, slightly overclocked Full game onscripter-en.exe |
Are you playng the Himatsubushi version?
|
HOLY CRAP, I just noticed there is a patch!!
I MUST BUY THIS NOW! holy holy holy crap. |
Quote:
So far our patch is just the first 3 days of the first game of 4 in the Question arc, so there's still a long way to go. Mion (Sonozaki Futagotachi) |
Quote:
|
All times are GMT -5. The time now is 14:22. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.