Why do you think this isn't more of approved fan translations?
Sometimes Japanese companies give their consent to fan translations (manga, anime, web/light novels). Why do you think this isn't more of a trend? If a fan sub group was to put an approved fan subbed episode or manga scanlation on their YT channel or site, that's where little ads on the top/bottom (in the case of fansubbed shows on YT, 1-2 15-30 sec. ads during the eye catchers). These ads are still a way to get some money.
If the Japanese are hesitant to approve fan translations because they are fiercely protective of their IP, I find it kind of ironic. This is because a lot of IP have elements that they got from the public domain, which means the rights holders themselves have done a kind of fan art/fiction/interpretation. |
The legal side of intellectual property doesn't really care about fanbases, even if it's the only reason why a particular IP took off anyway.
|
All times are GMT -5. The time now is 08:21. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.