View Single Post
Old 2007-07-12, 12:37   Link #286
AVPlaya
なんでやろう?
 
 
Join Date: Feb 2007
Alright since we're all loving Kona's Monkey Magic, here's the lyrics to the song which has tortured our little otaku to no end. THIS is what Kona's trying to pronounce/sing/translate:

[LYRICS DELETED SINCE IT'S IN THE NEXT POST]

NO WONDER she's dying. Just ask a Japanese to pronounced "cocky saucy monkey" or "The punkiest monkey that ever popped". "Pilgrimage"?! Poor Kona! Now I feel her pain...

katakana fun:

"cocky saucy monkey":
コーキー ソーシー モンキー
koukee soushii monkee


The punkiest monkey that ever popped:
ザプンキーエスト モンキー ザト エーバー ポップド
za punkee esuto monkee zato eebaa poppudo


Pilgrimage:
ピルグリマ-ジ
pirugurimaaji


All right:
オーライト!!!
She got this one alright!!! Yay Kona-chan!

Poor thing... I was too harsh on her. The lyrics are really difficult to pronounce AND rather too 70's funky to be translate by a Japanese otaku teenager. I can understand now why the song is in English; Katakana won't fit on the screen. If I ever go to a Japanese karaoke again, I will definately order this song.

I'll listen and try to catch which part she was trying to translate. I think I heard "magic trick". Anyone else like to share while I slave away at work?

Last edited by AVPlaya; 2007-07-12 at 22:08.
AVPlaya is offline