Speaking of exists, I had a question.
In the VN, whenever anyone (including Maria) says Beatrice exists, it's always written as " Beatrice 'exists' "
Is this the same in the Japanese version, and if so, does it have the same implications as in English? Because if I were to use air quotations (which admittedly are written as ") in a sentence, it would usually mean that I am adding an emphasis to the word to imply that I am either using the meaning a bit loosely, acknowledging that what I am saying is probably a lie or outright pointing out that while I am agreeing to use that word, I know %100 it is false (ie, oh sure, the "Cat" ate all the chocolate).
This would be fine if most people used it, but Maria too?
|