Having edited this a little more now, I'm fairly sure that neither "Germane" nor "Jermaine" is 100% correct. "Jermaine" is a recent English bastardization of "Germain", which is a name that dates back to the "correct" period, but is French. I'll leave the choice of lesser of two evils to someone else.
Edit: Looking further, I'm confused at the use of "Prepus". The Chinese uses this as well, but the Japanese raw clearly states "このあと君はプシェプス..." (p.76) I'm just not seeing how "プシェプス" becomes "Prepus". (Edit #2: Nvm. I think I know. The OCR probably failed and converted the シ into レ.)
Last edited by Hiyono; 2013-05-09 at 17:05.
Reason: Added to post.
|