Quote:
Originally Posted by Sushi-Y
Naka nai Kimi to Nageki no Sekai (なか ない君と嘆きの世界) is a MAD music video series based on Higurashi. There has been 3 releases:
- Naka nai Kimi to Nageki no Sekai (なか ない君と嘆きの世界)
Based on Onikakushi-hen
- Naka nai Kimi to Nageki no Sekai -Soushunfu- (なか ない君と嘆きの世界 -ソウシュンフ-)
Based on Watanagashi-hen + Meakashi-hen
- Naka nai Kimi to Nageki no Sekai Utage (なか ない君と嘆きの世界 宴)
Based on Tatarigoroshi-hen
All of them features original music tracks (sung by Shinra Etsuko), created specifically for the video.
The demo clips (to avoid hot-linking, copy and paste the url into your address field and type back in the "w" in front (to make "www"):
Naka nai Kimi to Nageki no Sekai
ww.kawachi.zaq.ne.jp/dpenu801/higurashi/down/movie_sample.wmv
Naka nai Kimi to Nageki no Sekai -Soushunfu-
ww.kawachi.zaq.ne.jp/dpenu801/higurashi/down/movie02_sample.wmv
Naka nai Kimi to Nageki no Sekai Utage
ww.kawachi.zaq.ne.jp/dpenu801/higurashi/down/movie03_sample.wmv
Oh, go here and you might find something good :
http://www.youtube.com/watch?v=H46vN313X2A
|
o_O I found the first two music videos to be simply amazing... So I had to find the lyrics to them to see how much they add to the visuals.
Nakanai Kimi to Nageki no Sekai (You who
Don't Cry and the World of Bewailing)
Song used in the music video:
bewailing
Vocals: Shinra Etsuko
Kanji:
気づけば笑い泣いたあの日々が
戻せないものにバラバラにされて
嘘と嘘を重ねただけの
悲しみと 痛みだけ
付きまとうひぐらしと夏の薫り
忘れても 消せなくて
消え去る場所は赤く染まってく
知らぬ間に近づく音がきたてる
切り裂かれていた思い出だけ
変わらずに 輝いて
この夕暮れの嘆きの中に
壞しても 待ってる
拔け落ちて見えなくなっていく
悲しみも 痛みさえ
あぁ またひぐらしと夏の薫り
無くしても 消えなくて
Romaji:
Kizukeba Warai naita ano hibi ga
Modosenai mono ni barabara ni sarete
Uso to uso o kasaneta dake no
Kanashimi to Itami dake
Tsukimatou higurashi to natsu no kaori
Wasurete mo Kesenakute
Kiesaru basho wa akaku somatteku
Shiranu man ni chikazuku oto ga kitateru
Kirisakarete ita omoide dake
Kawarazu ni Kagayaite
Kono yuugure no nageki no naka ni
Kowashite mo Matteru
Nukeochite mienaku natte iku
Kanashimi mo Itami sae
Aa Mata higurashi to natsu no kaori
Nakushite mo Kienakute
Translation:
If you'd notice, those days when we laughed and cried
Have been scattered into pieces of something unrestorable
Only the sadness and pain
Of just having one lie stacked on another lie
Even if we forget the cicadas and scent of summer that follow behind
We can't erase them
The vanishing place is being dyed red
Before we knew it, the approaching sound comes
Only my memories that were cleaved apart
Shine unchanged
Within the bewailing of this dusk
Even if I destroy them, you'll be waiting
They are being pulled off and turning invisible-
Sadness, and even pain, too
Ah, even if we lose the cicadas and scent of summer again
They won't disappear
...I'll post the lyrics to
Tsuki wa Noboru, Watashi wa Utau (used in Naka
nai Kimi to Nageki no Sekai -Soushunfu-) later.