Quote:
Originally Posted by florza
Oh, that's because that translation is to reading just as Himeji's cooking is to eating.
Many errors, like 'crimson' being translated to 'red lotus', and people are trying to make it make sense, I guess.
|
The translation in chinese directly included "lian" which was for lotus, leaving me scratching my head.
Other than that, I had to make a lot of micro-changes in my translations.
For example, the tendency for the author/chinese translator to keep writing a brand new sentence rather than a paragraph.
Like"
Claire drank a glass of wine.
Then Claire kissed Kamito.
When it is more efficient to say Clare drank a glass of wine then kissed Kamito.
Other problems including languages being completely unclear since the author/translators like to put speech a head of description.
Like
"OUCH"
Claire screamed.
I change it to.
Claire screamed "Ouch"
etc etc