Sorry if it's a little late, but I'd like to comment on this.
Quote:
Originally Posted by risingstar3110
I would say hime is princess, when oujo is more like "lady". So if you call someone hime, they will either be a princess or someone who worth to refer as a princess (from Japanese POV at least) . Meanwhile oujo is to address someone with high status in same league with a princess, but not matter whether they are part of a monarch or not.
|
You may have misunderstood "oujo" with "ojou". Oujo (written 皇女, cmiiw) indeed means royal princess, while I suspect the "lady" you refer to is お嬢 (ojou).
@Joyce_Steele: To answer the original question though, I am not really aware there is such distinction of use between hime and oujo. If anything I think oujo would be used to refer to actual royal Japanese princesses more because it literally has Imperial written there.