2009-05-04, 07:56
|
Link
#77
|
Please call me "senpai":)
Author
Join Date: Dec 2008
Location: Germany
Age: 33
|
Quote:
Originally Posted by escimo
Well yes and no. It's not quite so simple...
Japanese are fairly careful with the word ai (愛) which would be the most literal translation for love. So suki (好き) is used very often in cases when in English you'd use the word love. Then there's daisuki (大好き) which very often by context could be translated as love.
Literally it would be fondness or affection.
|
Quote:
Originally Posted by Anisha93
http://en.wikipedia.org/wiki/Suki
The best one is:
Suki, the Fijian term for tobacco leaf, generally rolled in newspaper or rolled into cigars and smoked .
but i guess the one that fits is:
Suki, the Japanese character 好き for the verb form of "like". Defined in the Obunsha's Comprehensive Japanese-English dictionary as "to be fond of, love, prefer, care for" .
|
Exactly what I mentioned.
|
|
|