Quote:
Originally Posted by Koveras Alvane
Is there any particular reason (other than the writer's willingness to perpetuate the myth of Japanese inability to spell English words properly) that "close" (as in "range") is always rendered "cross" in the official English transliterations?
|
Cross can also be done as "Clash".
So... *Shrug* Take it as you will.
Imprecise language is imprecise.